3 resultados para input-ouput table
em Cochin University of Science
Resumo:
Rice is the most extensively cultivated crop in the world, particularly concentrated in Asia and the Far East. Asian countries together make up for as much as 91.80 per cent of the world production of rice in 1986. The main objective of the present study is to analyse the rice economy of Kerala over time and space at the State, district and taluk level. The thesis analyses the trends in area, yield and total production of rice during the three seasons in the state, districts and taluks and studies the trends in input and output prices of rice and coconut in the state, districts and taluks. The researcher estimates the impact of input and output prices on area, yield and total output of rice in the state, districts and selected taluks and examines the conversion of paddy field into coconut garden and rubber plantation.
Resumo:
Statistical Machine Translation (SMT) is one of the potential applications in the field of Natural Language Processing. The translation process in SMT is carried out by acquiring translation rules automatically from the parallel corpora. However, for many language pairs (e.g. Malayalam- English), they are available only in very limited quantities. Therefore, for these language pairs a huge portion of phrases encountered at run-time will be unknown. This paper focuses on methods for handling such out-of-vocabulary (OOV) words in Malayalam that cannot be translated to English using conventional phrase-based statistical machine translation systems. The OOV words in the source sentence are pre-processed to obtain the root word and its suffix. Different inflected forms of the OOV root are generated and a match is looked up for the word variants in the phrase translation table of the translation model. A Vocabulary filter is used to choose the best among the translations of these word variants by finding the unigram count. A match for the OOV suffix is also looked up in the phrase entries and the target translations are filtered out. Structuring of the filtered phrases is done and SMT translation model is extended by adding OOV with its new phrase translations. By the results of the manual evaluation done it is observed that amount of OOV words in the input has been reduced considerably