12 resultados para Publishers

em Université de Montréal, Canada


Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

We provide a survey of the literature on ranking sets of objects. The interpretations of those set rankings include those employed in the theory of choice under complete uncertainty, rankings of opportunity sets, set rankings that appear in matching theory, and the structure of assembly preferences. The survey is prepared for the Handbook of Utility Theory, vol. 2, edited by Salvador Barber, Peter Hammond, and Christian Seidl, to be published by Kluwer Academic Publishers. The chapter number is provisional.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Traduction franaise de l'article du professeur David Vaver, The public image of publishers and copyright . Texte dune prsentation au 6e Symposium international sur le droit dauteur de lUnion internationale des diteurs, tenu Montral, les 24-26 avril 2006.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Cette thse porte sur lmergence sur la scne chilienne dun nouvel acteur dans la production du livre, acteur qui sorganise la fin des annes 1990 en se dfinissant lui-mme en tant quditeur indpendant et qui, au cours des premires annes du XXIe sicle, largit cette dfinition pour inclure le phnomne de ldition autonome et le domaine de ldition universitaire. Le point de ralliement de ces acteurs, organiss autour de lassociation Editores de Chile, est la reprise et laffirmation dun rle moderne des diteurs de livres, au sens des Lumires. On peut constater larticulation entre les revendications spcifiques du secteur et ses positions politiques sur la valeur symbolique de la production culturelle, sur son rle en tant que facteur de construction identitaire et dmocratique car laccs aux livres ne peut pas tre restreint par laction sans contrepoids du march. Langle thorique que nous proposons est celui des thories des industries culturelles tout en intgrant aussi les contributions des tudes culturelles. En nous situant dans une perspective de lconomie politique des industries culturelles, nous chercherons redfinir le concept dindpendance par le biais dune analyse des stratgies dunits conomiques (les maisons ddition) et des rapports entre ces units et leurs contextes gographiques, politiques et culturels spcifiques. Nous tenons aussi en considration des lments macrostructurels, mais en considrant que leur capacit dinfluence est toujours relative et, en consquence, doit faire lobjet dune rvaluation en fonction des rapports de forces et des conjonctures politiques, conomiques et sociales spcifiques. Nous pensons que lindpendance nest pas un phnomne qui nest pas exclusif au monde de ldition. Nous avons fait le constat quil existe aussi au sein des industries de lenregistrement sonore, de laudiovisuel et des mdias comme la presse, la radio et, en moindre proportion, la tlvision. En termes mthodologiques, nous proposons une approche qui combine des mthodes et des instruments quantitatifs et qualitatifs, cest--dire, lanalyse des statistiques de ldition au Chili (frquences des titres, genres et auteurs), des entrevues semi-structures et une analyse documentaire. Avant daborder la description et lanalyse de la production de livres au Chili et du sens que les diteurs donnent lindpendance et leurs prises de position dans le champ culturel, nous proposons une description historique et industrielle de ldition du livre chilien. Cette description permet de comprendre la naissance et le dveloppement du secteur en regard des processus politiques, conomiques et sociaux du Chili et de lAmrique latine, ainsi que sa situation actuelle en regard des nouvelles conditions politiques et conomiques qui rsultent du processus de globalisation et des transformations nolibrales locales et internationales. La recherche examine ensuite le caractre de la production de livres publis au Chili entre les annes 2000 et 2005 en considrant les titres produits, les auteurs et les genres. Cette analyse permet aussi dtablir des diffrences entre ces maisons ddition et celles qui relvent des grands conglomrats transnationaux de ldition de livres. Cette analyse comparative nous permet dtablir de manire concluante des diffrences quant au nombre et la diversit et lintrt culturel des livres publis entre les diteurs transnationaux et les diteurs indpendants regroups sous le nom de Editores de Chile. Cette analyse permet aussi dtablir des liens prcis entre la production des diteurs indpendants et leurs objectifs culturels et politiques explicites. Nous faisons ensuite tat, par le biais de lexposition et de lanalyse des entrevues ralises avec les diteurs, des trajectoires de ces organisations en tenant compte des priodes historiques spcifiques qui ont servi de contexte leur cration et leur dveloppement. Nous mettons ici en rapport ces trajectoires des diteurs, les dfinitions de leurs missions et les stratgies mobilises. Nous tenons aussi compte des dimensions internationales de ces dfinitions qui sexpriment dans leur participation au sein dorganisations internationales telle que lAlliance internationale dditeurs indpendants (Gijn 2000 et Dakar 2003) et, spcifiquement, leur expression dans la coopration avec des maisons ddition latino-amricaines. Les entrevues et lanalyse documentaire nous permettent dentrevoir les tensions entre la politique culturelle de ltat chilien, en contraste avec des dfinitions, des objectifs et des actions politiques de Editores de Chile. Nous relions donc dans lanalyse, lmergence de ldition indpendante et les rsistances quengendrent la globalisation des marchs culturels et les mouvements de concentration de la proprit, ainsi que les effets et rponses aux transformations nolibrales au plan des politiques culturelles publiques. Nous concluons alors la ncessit dune conomie politique critique des industries culturelles qui puisse se pencher sur ces phnomnes et rendre compte non seulement de rapports entre conglomrats et indpendants et du dveloppement des filires de la production culturelle, mais aussi du dploiement des logiques culturelles et politiques sous-jacentes, voire des projets historiques, qui se confrontent dans le champ des industries culturelles.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

This article represents a prime example of applied ethics in public health policy development. The article provides guidance on the development of food allergy policies for child care settings based on core ethical principles in bioethics and public health ethics.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Cette recherche met en parallle les cultures germanophone et francophone par lentremise de lhistoire de la contrebasse. La problmatique consiste expliquer labsence de littrature en franais sur lcole viennoise de contrebasse, qui sest dveloppe dans la seconde moiti du XVIIIe sicle et qui a eu une certaine incidence sur le dveloppement de cet instrument. La premire section propose une biographie des principaux reprsentants de cette cole, tous contrebassistes virtuoses actifs Vienne autour de 1750. Suivent un tour dhorizon des uvres pour contrebasse concertante du classicisme viennois, puis un rappel historique sur le dclin de cette cole. Dans la deuxime section, un parallle est trac entre lavance du violoncelle et le recul de la contrebasse au XIXe sicle. Suivent une prsentation des instruments les plus apprcis de cette poque, savoir le piano, le cor franais et le violoncelle, puis une comparaison entre lvolution de la contrebasse en France et dans les pays germanophones au XIXe sicle. Finalement, la troisime section est consacre la renaissance de lcole viennoise de contrebasse, amorce au milieu du XXe sicle. Pour observer le dploiement de cette volution dans les cultures franaise, germanophone et anglo-saxonne, cette section comporte un examen des uvres publies par les maisons ddition spcialises en musique ainsi que de celles enregistres par les contrebassistes.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

En 2012, la traduction au Qubec d'ouvrages littraires d'auteurs issus de l'Amrique hispanique est encore un phnomne marginal. Pourtant, les entreprises de traduction de tels ouvrages se sont faites plus nombreuses au cours des vingt dernires annes, et deux maisons d'dition qubcoises leur ont fait la part belle: Les crits des Forges et Les Allusifs. La premire a publi en franais de nombreux canons de la posie mexicaine tandis que la seconde possde son catalogue (maintenant chez Lemac) bon nombre d'auteurs hispano-amricains. Les efforts de ces diteurs ont t prcds d'un premier mouvement d'accueil de la littrature hispano-amricaine, mouvement principalement li la venue au Canada d'auteurs hispano-amricains immigrants, souvent des rfugis qui avaient fui la guerre ou la dictature dans leur pays d'origine. partir de la thorie des champs de Pierre Bourdieu et de lapplication de cette thorie lespace littraire international par Pascale Casanova, ce mmoire cherche expliquer plus en dtail les conditions et logiques qui sous-tendent la traduction et ldition des littratures hispano-amricaines au Qubec. Pour ce faire, il analyse la trajectoire de trois auteurs dont chacun a vu au moins un de ses titres publi en franais. Ces auteurs sont le Salvadorien Horacio Castellanos Moya, dont le roman intitul Le Dgot a t publi aux Allusifs en 2003, le Mexicain Jaime Sabines, dont Poemas del peatn/Pomes du piton a t publi aux crits des Forges en 1997, et la Colombienne qubcoise Yvonne Amrica Truque, dont le recueil de pomes Proyeccin de los silencios/Projection des silences a t publi au CDAH en 1986. Chacune des trajectoires illustre un modle de production et de diffusion particulier de la littrature hispano-amricaine en traduction qui sest manifest durant les vingt dernires annes. Ensemble, elles permettent de dgager le parcours volutif de ldition vers une intgration de plus en plus mondialise des mcanismes de diffusion des biens symboliques.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

"Sur un ton humoristique, les auteurs avouent tre des voleurs dides. quoi riment les lois sur le droit dauteur demandent-ils? lorigine, ce ne sont pas les droits des crateurs que le souverain ou ltat voulait protger, mais bien les privilges des diteurs. Et do vient quon ait ainsi accord ces derniers le droit exclusif de publier? Cest que ds linvention de limprimerie, les hommes de pouvoir ont bien vu la menace que reprsentait pour eux la dissmination des ides: le calcul quils ont fait a profit aux imprimeurs. Le phnomne nest pas tranger lexistence des permis de radiodiffusion / tlvision existant de nos jours dans nos tats dmocratiques; et lhistoire se rpte comme on lobserve aujourdhui quant la rgulation du rseau Internet. Quand les diteurs se rendirent compte quils ne pouvaient plus avoir la main haute sur tout ce qui se publiait, ils ont pris prtexte du droit des crateurs pour protger leurs propres intrts. Ni lthique ni lesthtique ne motivaient les diteurs, mais bien leurs seuls intrts commerciaux, lgitimes au demeurant. Deux factions sopposent aujourdhui quant la question du droit des auteurs lre numrique. La vieille garde se bat pour prserver peu de choses prs le statu quo tandis que ses vis--vis proclament la mort du droit dauteur tel quil a exist. Et quel modle nouveau prconisent ces derniers? En fait, ils ne sopposent pas toute forme de protection pour ceux qui traditionnellement en ont bnfici, mais songent des mcanismes nouveaux , de sorte que la vieille garde na pas sen faire outre mesure. Le fond du problme est ailleurs soutiennent MM. Benyekhlef et Tresvant: mme si les avocats plaideront que ce ne sont pas les ides, mais bien la forme particulire quun crateur a choisie pour les exprimer quon protge par les lois sur le droit dauteur, cela ne change rien. Ds quune ide est exprime et fixe dune certaine manire, il devient plus difficile de lexprimer nouveau puisquune partie du champ virtuel quelle pouvait occuper est dj conquise, bon droit selon le droit actuel. Il faut en conclure que le droit dauteur nouveau, comme le droit dauteur traditionnel, est une entrave la libre circulation des ides."

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

The article discusses the present status of weblogs and examines whether legal standards applicable to traditional press and media should be applied to that specific forum. The analysis is based on two key documents: the Draft Report on the concentration and pluralism in the media in European Union (2007/2253(INI)) of the European Parliament Committee on Culture and Education presented in March 2008 and a landmark decision of the Polish Supreme Court from July 26, 2007 (IV KK 174/07) in the light of present judicial tendency in other European countries.The first of the mentioned documents calls for the clarification of the legal status of different categories of weblog authors and publishers as well as disclosure of interests and voluntary labelling of weblogs. It emphasizes that the undetermined and unindicated status of authors and publishers of weblogs causes uncertainties regarding impartiality, reliability, source protection, applicability of ethical codes and the assignment of liability in the event of lawsuits. The position of the European Parliament, expressed in the document, raises serious questions on the limits of freedom of thought and speech on the Internet and on the degree of acceptable state control. A recent Polish Supreme Court decision, which caused quite a stir in the Polish Internet community, seems to head in the very direction recommended by the EP Culture Committee. In a case of two editors of a web journal (czasopismo internetowe) called Szyciepoprzemysku, available on-line, accused of publishing a journal without the proper registration, the Polish Supreme Court stated that journals and periodicals do not lose the character of a press release due solely to the fact that they appear in the form of an Internet transmission, and that the publishing of press in an electronic form, available on the Internet, requires registration. The decision was most surprising, as prior lower courts decisions declined the possibility to register Internet periodicals.The accused were acquitted in the name of the constitutional principle of the rule of law (art. 7 of the Polish Constitution) and the ensuing obligation to protect the trust of a citizen to the state (a conviction in this case would break the collateral estoppel rule), however the decision quickly awoke media frenzy and raised the fear of a need to register all websites that were regularly updated. The spokesman of the Polish Supreme Court later explained that the sentence of the Court was not intended to cause a mass registration of all Internet periodicals and that neither weblogs nor Internet sites, that were regularly updated, needed registration. Such an interpretation of the Polish press law did not appear clear based only on the original text of the judgment and the decision as such still raises serious practical questions.The article aims to examine the status of Internet logs as press and seeks the compromise between the concerns expressed by European authorities and the freedom of thought and speech exercised on the Internet.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

La codition de traductions faites au Qubec, puis diffuses sous la marque dun diteur franais, est une pratique laquelle ont recours les diteurs pour accrotre le rayonnement de leurs titres. Ces coditions seffectuent selon des modalits varies dont lvolution est parfois imprvisible. Dans le processus, les diteurs et les traducteurs sont amens faire des compromis sur la langue darrive afin de rejoindre les publics cibles outre-Atlantique. En quoi consistent ces compromis? Sont-ils terminologiques, lexicaux, culturels ou purement subjectifs? Comment sont-ils perus par les traducteurs et les diteurs? Ce mmoire explore ces questions par le biais de quatre tudes de cas de coditions de traductions par des diteurs et des traducteurs littraires du Qubec. Lanalyse montre que ces compromis, quils soient ou non culturels, affectent peu la qualit du franais mais quils crent parfois chez les diteurs et les traducteurs un sentiment de domination culturelle de la part de la France. Ce discours est cependant nuanc par les types de pratiques de codition et par la position des traducteurs dans la structure de ldition. Un meilleur encadrement des pratiques de codition et une valorisation du statut du traducteur dans le champ littraire pourraient contribuer attnuer certaines tensions lies la codition.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Cette recherche examine la traduction et la rception en France, en Grande Bretagne et aux tats-Unis de la littrature contemporaine dexpression arabe crite par des femmes, afin de rpondre deux questions principales: comment les crivaines provenant de pays arabes perdent-elles leur agentivit dans les processus de traduction et de rception? Et comment la traduction et la rception de leurs textes contribuent-elles la construction dune altrit arabe? Pour y rpondre, lauteure examine trois romans prsentant des traits thmatiques et formels trs diffrents, savoir Faw al-awss (1997) par Ahlem Mosteghanemi, Innah Lundun Y Azz (2001) par Hanan al-Shaykh et Bant al-Riy (2005) par Rajaa Alsanea. Lanalyse, base sur le modle trois dimensions de Norman Fairclough, vise dcouvrir comment les crivaines expriment leur agentivit travers lcriture, et quelles images elles projettent delles-mmes et plus gnralement des femmes dans leurs socits respectives. Lauteure se penche ensuite sur les traductions anglaise et franaise de chaque roman. Elle examine les dplacements qui soprent principalement sur le plan de la texture et le plan pragma-smiotique, et interroge en quoi ces dplacements branlent lautorit des crivaines. Enfin, une tude de la rception de ces traductions en France, en Grande Bretagne et aux tats-Unis vient enrichir lanalyse textuelle. cette tape, les critiques ditoriales et universitaires ainsi que les choix ditoriaux relatifs au paratexte sont scruts de faon mettre en lumire les processus dcisionnels, les discours et les tropes sous-tendant la mise en march et la consommation de ces traductions. Lanalyse des originaux rvle tout dabord qu travers leurs textes, les auteures sont des agentes actives de changement social. Elles sinsurgent, chacune sa manire, contre les discours hgmoniques tant locaux quoccidentaux, et (r-)imaginent leurs socits et leurs nations. Ce faisant, elles se crent leur propre espace discursif dans la sphre publique. Toutefois, la thse montre que dans la plupart des traductions, les discours dissidents sont neutraliss, lagentivit et la subjectivit des crivaines mines au profit dun discours dominant orientaliste. Ce mme discours semble sous-tendre la rception des romans en traduction. Dans ce discours rifiant, lexpression de la diffrence culturelle est inextricablement imbrique dans lexpression de la diffrence sexuelle: la femme arabe est la victime dune religion islamique et dune culture arabe essentiellement misogynes et arrires. Ltude suggre, cependant, que ce sont moins les interventions des traductrices que les dcisions des diteurs, le travail de mdiation opr par les critiques, et lintrt (ou le dsintrt) des universitaires qui influencent le plus la manire dont ces romans sont mis en march et reus dans les nouveaux contextes. Lauteure conclut par rappeler limportance dune thique de la traduction qui transcende toute approche binaire et se fonde sur une lecture thique des textes qui fait ressortir le lien entre la potique et la politique. Enfin, elle propose une lecture base sur la reconnaissance du caractre situ du texte traduit comme du sujet lisant/traduisant.