17 resultados para Linguistic Metaphor
Resumo:
Sucessivos Governos, Organizações Governamentais e responsáveis desses Governos e Organizações têm apresentado até ao presente e de forma veemente e repetida uma sistemática ligação da língua portuguesa não só à identidade nacional como também a uma forma de reconhecimento internacional ligada a uma visão mais ampla, geolinguística e geopolítica de uma Lusofonia, capaz de agir de forma concertada conforme ao exemplo de outros blocos político-linguísticos, como o Francófono, o Espanófono ou o Anglófono, por forma a promover o uso alargado da língua portuguesa como língua internacional e o desenvolvimento económico e social dos países membros da Comunidade de Países de Língua Portuguesa (CPLP). Este trabalho é um estudo sobre a indissociável relação entre as reiteradas afirmações constantes no discurso oficial e nos documentos legais que as suportam no que respeita à promoção e difusão do uso da Língua Portuguesa quer como Língua Estrangeira (PLE), quer na promoção do seu uso nas Organizações Internacionais de que Portugal, os Países de Língua Portuguesa ou de Língua Oficial Portuguesa fazem parte. Este discurso oficial sobre a língua e a documentação legal que a suporta, que surge sempre apresentado como uma prioridade política e como desígnio nacional, impõe a necessária confrontação entre a afirmação daqueles propósitos e a realidade da política de língua implementada de facto, ou seja, a forma como esse desígnio nacional é levado à prática pelo Estado e, logo, pelos governantes que agem em seu nome e definem esta política de língua externa ao longo de um período de cerca de 30 anos de democracia em que este estudo se centra.
Resumo:
Although the Santiago variety of Cape Verdean Creole (CVC) has been the subject of numerous linguistic works, the second major variety of the language, i.e. the São Vicente variety of CVC (CVSV), has hardly been described. Nevertheless this lack of studies and given its striking differences, on all linguistic levels, from the variety of Santiago (CVST), the implicit explanation for such divergences, echoed for decades in the literature on CVC, has been the presumably decreolized character of CVSV. First, this study provides a comprehensive fieldwork-based synchronic description of CVSV major morpho-syntactic categories in the intent to document the variety. Second, it aims to place the study of CVSV within a broader scope of contact linguistics in the quest to explain its structure. Based on analyses of historical documents and studies, it reconstructs the sociohistorical scenario of the emergence and development of CVSV in the period of 1797- 1975. From the comparison of the current structures of CVSV and CVST, the examination of linguistic data in historical texts and the analysis of sociohistorical facts it becomes clear that the contemporary structure of CVSV stems from the contact-induced changes that occurred during the intensive language and dialect contact on the island of São Vicente in the early days of its settlement in the late 18th and ensuing early 19th century development, rather than from modern day pressure of Portuguese. Although this dissertation argues for multiple explanations rather than a single theory, by showing that processes such as languages shift among the first Portuguese settlers, L2 acquisition, migration of the Barlavento speakers and subsequent dialect leveling as well as language borrowing at a later stage were at stake, it demonstrates the usefulness of partial-restructuring model proposed by Holm (2004).