2 resultados para Portuguese and English teachers

em Doria (National Library of Finland DSpace Services) - National Library of Finland, Finland


Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

The subject of this thesis was the acquisition of difficult non-native vowels by speakers of two different languages. In order to study the subject, a group of Finnish speakers and another group of American English speakers were recruited and they underwent a short listen-and-repeat training that included as stimuli the semisynthetically created pseudowords /ty:ti/ and /tʉ:ti/. The aim was to study the effect of the training method on the subjects as well as the possible influence of the speakers’ native language on the process of acquisition. The selection of the target vowels /y/ and /ʉ/ was made according to the Speech Learning Model and Perceptual Assimilation Model, both of which predict that second language speech sounds that share similar features with sounds of a person’s native language are most difficult for the person to learn. The vowel /ʉ/ is similar to Finnish vowels as well as to vowels of English, whereas /y/ exists in Finnish but not in English, although it is similar to other English vowels. Therefore, it can be hypothesized that /ʉ/ is a difficult vowel for both groups to learn and /y/ is difficult for English speakers. The effect of training was tested with a pretest-training-posttest protocol in which the stimuli were played alternately and the subjects’ task was to repeat the heard stimuli. The training method was thought to improve the production of non-native sounds by engaging different feedback mechanisms, such as auditory and somatosensory. These, according to Template Theory, modify the production of speech by altering the motor commands from the internal speech system or the feedforward signal which translates the motoric commands into articulatory movements. The subjects’ productions during the test phases were recorded and an acoustic analysis was performed in which the formant values of the target vowels were extracted. Statistical analyses showed a statistically significant difference between groups in the first formant, signaling a possible effect of native motor commands. Furthermore, a statistically significant difference between groups was observed in the standard deviation of the formants in the production of /y/, showing the uniformity of native production. The training had no observable effect, possibly due to the short nature of the training protocol.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

In an increasingly multilingual world, English language has kept a marked predominance as a global language. In many countries, English is the primary choice for foreign language learning. There is a long history of research in English language learning. The same applies for research in reading. A main interest since the 1970s has been the reading strategy defined as inferencing or guessing the meaning of unknown words from context. Inferencing has ben widely researched, however, the results and conclusions seem to be mixed. While some agree that inferencing is a useful strategy, others doubt its usefulness. Nevertheless, most of the research seem to agree that the cultural background affects comprehension and inferencing. While most of these studies have been done with texts and contexts created by the researches, little has been done using natural prose. The present study will attempt to further clarify the process of inferencing and the effects of the text’s cultural context and the linguistic background of the reader using a text that has not been created by the researcher. The participants of the study are 40 international students from Turku, Finland. Their linguistic background was obtained through a questionnaire and proved to be diverse. Think aloud protocols were performed to investigate their inferencing process and find connections between their inferences, comments, the text, and their linguistic background. The results show that: some inferences were made based on the participants’ world knowledge, experience, other languages, and English language knowledge; other inferences and comments were made based on the text, its use of language and vocabulary, and few cues provided by the author. The results from the present study and previous research seem to show that: 1) linguistic background is a source of information for inferencing but is not a major source; 2) the cultural context of the text affected the inferences made by the participants according to their closeness or distance from it.