2 resultados para Fantasy.
em Doria (National Library of Finland DSpace Services) - National Library of Finland, Finland
Resumo:
Le but de ce mémoire fut d’appliquer les théories développées dans le domaine de la localisation des jeux vidéo à un exemple concret afin de tenter d’offrir une voie pour rapprocher théories académiques et pratiques industrielles. Pour ceci, nous avons étudié la traduction anglais-français d’un dialecte fictif dans le jeu FINAL FANTASY XI Online. L’hypothèse de travail fut formulée à partir des théories de localisation de jeux vidéo concernant l’immersion du joueur dans l’expérience du jeu et des stratégies de traduction de dialectes décrites par Christian Paulus (2012) dans son mémoire. Dans notre hypothèse nous avons cherché à vérifier que la traduction ait bien cherché à conserver, voire embellir le dialecte. En construisant l’analyse du travail sur une étude quantitative des marqueurs du dialecte, nous avons quantifié puis comparé leurs occurrences dans les corpus anglais et français. Ainsi, nous avons obtenu les résultats suivants : - La traduction française comporte moins de marqueurs que l’original anglais ; - Les marqueurs du corpus français sont répartis plus uniformément sur l’ensemble corpus. D’un aspect quantitatif, la traduction française n’a donc pas conservé le dialecte, réfutant notre hypothèse de départ. Le deuxième résultat de l’analyse pourrait cependant soutenir les théories de la localisation des jeux vidéo, mais cette interprétation nécessiterait une étude focalisée sur la situation de réception et le récepteur afin d’être vérifiée. De plus, la comparaison de nos résultats avec ceux de Paulus semblerait confirmer son idée que ces stratégies de traduction de dialectes mériteraient d’être affinées.
Resumo:
In my thesis I examine J.R.R. Tolkien’s The Lord of the Rings (1954-55), the fantasy epic written on the basis of a fictional universe created by Tolkien, complete with elves, dwarves and other mystical creatures – with languages, alphabets and grammar created for all. While rich linguistically, Tolkien writes a decidedly male description of his world, often neglecting any acknowledgement of female existence. Tolkien’s monolithic stature amongst other fantasy authors made me conduct a feminist reading of The Lord of the Rings, with an eye for the way female experience is marginalized to the point of omission. Tolkien’s linguistic accomplishments have overshadowed the illogical aspects of his work, namely the omission of genders, societal classes and features of society necessary for the fictional universe to retain its cohesion. This cohesion suffers from a totally male experience in the novel which is willfully blind to these features I listed. My theoretical framework is built on ideas in Toril Moi’s Sex, Gender and the Body (2005) and bell hook’s Feminism is For Everybody (2000). Michel Foucault’s ideas of power and hidden histories assist in performing a close reading of the source text and interpreting the results. My thesis focuses on the transformation that the values associated with the concept of equality have undergone. This is best illustrated in the treatment of the few female characters in the novel – Galadriel, Éowyn and Arwen – as their beauty and existence interferes with the ordering of the male-dominated world.