56 resultados para ELF “English as a Lingua Franca” “riviste scientifiche” “lingua franca” “World Englishes”
em Doria (National Library of Finland DSpace Services) - National Library of Finland, Finland
Resumo:
Nykypivn yh yleisempi ovat tilanteet, joissa ihmiset joutuvat viestimn muun kuin oman idinkielens vlityksell. Tllaisissa kommunikaatiotilanteissa vlittjkieleksi valitusta kielest kytetn nimityst <i>lingua franca</i>. Tss tutkimuksessa tarkastellaan kahta nauhoitettua ja litteroitua keskustelua, joissa ranska toimii lingua francana. Tarkemmin sanottuna tutkimuskohteena ovat keskustelussa esiintyvt korjausjaksot. <i>Korjausjsennys</i> viittaa keinoihin, joiden avulla keskustelijat pystyvt ratkaisemaan puhumisessa, kuulemisessa tai ymmrtmisess esiin tulevia ongelmia. Tavoitteena on posin keskustelunanalyysin tarjoamin keinoin kuvailla millaisia korjausjaksoja keskustelussa esiintyy: kuka aloittaa ja lopettaa korjauksen, mit korjataan ja miten. Tavoitteena on mys tarkastella statusten ja erilaisten diskursiivisten paikkojen jakautumista puhujien kesken korjausjaksojen aikana. Tutkimus osoitti, ett yleisin korjaustyyppi keskusteluissa oli puhujan itse aloittamat ja lopettamat korjausjaksot <i>(self-initiated self repair)</i>, kun taas toisen aloittamia, mutta puhujan itse lopettamia korjauksia <i>(other-initiated self-repair)</i> ei aineistossa esiintynyt ainuttakaan. Aineisto sislsi mys jonkun verran muun tyyppisi korjauksia kuten sanahakuja ja toisen puhujan kokonaan tekemi suoria korjauksia <i>(other-correction)</i>. Suurin osa korjausjaksoista oli melko lyhyit, vuoron sisll loppuun saatettuja korjauksia. Korjauksen kohteetkin vaihtelivat paljon: erilaiset vuoron rakentamiseen liittyvt korjaukset olivat yleisimpi, mutta puhujat korjasivat mys esimerkiksi kielivirheit ja informaatiota. Statusten ja diskursiivisten paikkojen analyysi osoitti, ett tutkituissa keskusteluissa korostuivat suurimman osan ajasta puhujien keskininen tasa-arvoisuus ja yhteisty. Tietyntyyliset korjausjaksot kuten sanahaut sek toisen puhujan tekemt kielelliset korjaukset toivat esiin lyhyesti mys puhujien statukset syntyperisin/eisyntyperisin puhujina, mutta tllinkn roolijako ei ollut itsestn selv, vaan se neuvoteltiin puhujien kesken. Mys muut statukset saattoivat ilmet ja joutua neuvoteltaviksi keskusteluissa. Tutkimuksen perusteella voidaan ptell, ett huolimatta tietojen ja taitojen kirjosta, tutkituissa ranska lingua francana -keskusteluissa tasa-arvoisuus ja yhteisty korostuvat. Tt ptelm tukevat niin itse aloitettujen ja lopetettujen korjausten mr, kuin korjausjsennysten yhteydess neuvotellut diskursiiviset paikatkin ja niden heijastamat statukset.
Resumo:
Todays international business in highly related to crossing national, cultural and linguistic borders making communication and linguistic skills a vital part of the trade. The purpose of the study is to understand the role of linguistic skills in trust creation in international business relationships. Subobjectives are to discuss the importance of linguistic skills in international business context, to evaluate the strategic value of trust in business relationships and to analyze the extent to which linguistic skills affect trust formation. The scope is restricted to business-to-business markets. The theoretical background consists of different theories and previous studies related to trust and linguistic skills. Based on the theory a new LTS-framework is created to demonstrate a process model of linguistic skills affecting trust creation in international B2B relationships. This study is qualitative using interviews as a data collection method. Altogether eleven interviews were conducted between October 2014 and February 2015. All of the interviewees worked for organizations operating in the field of international business in B2B markets, spoke multiple languages and had a lot of experience in sales and negotiations. This study confirms that linguistic skills are an important part of international business. In many organizations English is used as lingua franca. However, there are several benefits of speaking the mother tongue of the customer. It makes people feel more relaxed and it makes the relationship more intimate and allows to continue developing it at a more personal level. From the strategic point of view trust creates competitive advantage to a company adding strategic value to the business. The data also supported the view that linguistic skills definitely impact the trust formation process. Quickness and easiness could be stated as the main benefits. It was seen that trust forms faster because both parties understand each other better and they become more open about information sharing within a shorter period of time. These findings and the importance of linguistic skills in trust creation should be acknowledged by organizations, especially regarding the human resource management. Boundary spanners are in key positions so special attention should be put into hiring and educating employees which then take care of companys relationships. Eventually, these benefits are economical and affect to the profitability of the organization
Resumo:
Helsingfors : A.W. Grndahl & A.C. hman 1845 : Dresden, Adler u. Dietze