26 resultados para guest speakers
em Université de Lausanne, Switzerland
Resumo:
Objective: Several authors have suggested that Personality Disorders (PDs) might be more accurately described using a dimensional model instead of a categorical one. The aim of this study was to describe the relationship between PDs and the Five-Factor Model (FFM)-a dimensional model describing normal personality traits known for its invariance across cultures-in two different cultural settings. Method: Subjects from nine French-speaking African countries (n = 2,014) and from Switzerland (n = 697) completed both the French-version of the IPDE screening questionnaire, assessing the ten DSM-IV PDs, and the French-version of the NEO-PI-R, assessing the five domains and thirty facets of the FFM. Results: Correlations between PDs and the five domains of the FFM were similar in both samples. For example, Neuroticism was highly correlated with Borderline, Avoidant, and Dependent PDs in both Africa and Switzerland. The total rank-order correlation (rho) between the two correlation matrices was very high (rho = 0.93) and significant (P < 0.001), as were the rhos for all domains of the FFM and all PDs, except Paranoid and Dependent PDs. However, the rhos for PDs across facet-scales were all highly significant (P < 0.001). Moreover, 80% of Widiger and colleagues' predictions and 70 % of Lynam and Widiger's prototypes, concerning the relationship between PDs and the FFM, were confirmed in both samples. Conclusions: The relationship between PDs and the FFM was stable in two samples separated by a great cultural distance. These results suggest that a dimensional approach and in particular the FFM might be useful for describing PDs in a variety of cultural settings.
Resumo:
In this article, I address epistemological questions regarding the status of linguistic rules and the pervasive--though seldom discussed--tension that arises between theory-driven object perception by linguists on the one hand, and ordinary speakers' possible intuitive knowledge on the other hand. Several issues will be discussed using examples from French verb morphology, based on the 6500 verbs from Le Petit Robert dictionary (2013).
Resumo:
The advent of effective combination antiretroviral therapy (ART) in 1996 resulted in fewer patients experiencing clinical events, so that some prognostic analyses of individual cohort studies of human immunodeficiency virus-infected individuals had low statistical power. Because of this, the Antiretroviral Therapy Cohort Collaboration (ART-CC) of HIV cohort studies in Europe and North America was established in 2000, with the aim of studying the prognosis for clinical events in acquired immune deficiency syndrome (AIDS) and the mortality of adult patients treated for HIV-1 infection. In 2002, the ART-CC collected data on more than 12,000 patients in 13 cohorts who had begun combination ART between 1995 and 2001. Subsequent updates took place in 2004, 2006, 2008, and 2010. The ART-CC data base now includes data on more than 70,000 patients participating in 19 cohorts who began treatment before the end of 2009. Data are collected on patient demographics (e.g. sex, age, assumed transmission group, race/ethnicity, geographical origin), HIV biomarkers (e.g. CD4 cell count, plasma viral load of HIV-1), ART regimen, dates and types of AIDS events, and dates and causes of death. In recent years, additional data on co-infections such as hepatitis C; risk factors such as smoking, alcohol and drug use; non-HIV biomarkers such as haemoglobin and liver enzymes; and adherence to ART have been collected whenever available. The data remain the property of the contributing cohorts, whose representatives manage the ART-CC via the steering committee of the Collaboration. External collaboration is welcomed. Details of contacts are given on the ART-CC website (www.art-cohort-collaboration.org).
Resumo:
In this article, we analyze a multilingual interaction in a students' working group and hypothesize a correlation between management of languages in interaction and leadership. We consider Codeswitching as one of the most relevant observables in multilingual interaction and attempt to analyze how it is used by speakers. After a brief presentation of three theoretical and analytical conceptions of Code-switching in interaction (Auer, Mondada & Myers Scotton), we define Code-switching as an interactional, strategical, multilingual resource exploited by speakers to achieve various interactionaland non interactional goals. We then show in two CA-like analysis how multilingual strategical resources occur in the interactional practices of the analyzed working group, and how they are exploited by speakers in order to organize interaction, work, tasks, and to construct one's leadership.We also consider the metadiscourses of the students about their own practices and multilingualism in general, in order to confront them to their actual multilingual practices. We draw the hypothesis that discrepancies observed between metadiscourses and practices can be explained through the development of (meta)discourses showing a unilingual conception in describing multilingual practices.
Resumo:
Background and aims: Family-centred care is an expected standard in PICU and parent reported outcomes are rarely measured. The Dutch validated EMPATHIC questionnaire provides accurate measures of parental perceptions of family-centred care in PICU. A French version would provide an important resource for quality control and benchmarking with other PICUs. The study aimed to translate and to assess the French cultural adaptation of the EMPATHIC questionnaire. Methods: In September 2012, following approval from the developer, translation and cultural adaptation were performed using a structured method (Wild et al. 2005). This included forward-backward translation and reconciliation by an official translator, harmonization assessed by the research team, and cognitive debriefing with the target users' population. In this last step, a convenience sample of parents with PICU experience assessed the comprehensibility and cultural relevance of the 65-item French EMPATHIC questionnaire. The PICUs in Lausanne, Switzerland and Lille, France participated. Results: Seventeen parents, including 13 French native and 4 French as second language speakers, tested the cognitive equivalence and cultural relevance of the French EMPATHIC questionnaire. The mean agreement for comprehensibility of all 65 items reached 90.2%. Three items fell below the cut-off 80% agreement and were revised for inclusion in the final French version. Conclusions: The translation and the cultural adaptation permitted to highlight a few cultural differences that did not interfere with the main construct of the EMPATHIC questionnaire. Reliability and validity testing with a new sample of parents is needed to strengthen the psychometric properties of the French EMPATHIC questionnaire.
Resumo:
While the dynamics of lexical-semantic and lexical-phonological encoding in word production have been investigated in several event-related potential (ERP) studies, the estimated time course of phonological-phonetic encoding is the result of rather indirect evidence. We investigated the dynamics of phonological-phonetic encoding combining ERP analyses covering the entire encoding process in picture naming and word reading tasks by comparing ERP modulations in eight brain-damaged speakers presenting impaired phonological-phonetic encoding relative to 16 healthy controls. ERPs diverged between groups in terms of local waveform amplitude and global topography at ∼400ms after stimulus onset in the picture naming task and at ∼320-350ms in word reading and sustained until 100ms before articulation onset. These divergences appeared in later time windows than those found in patients with underlying lexical-semantic and lexical-phonological impairment in previous studies, providing evidence that phonological-phonetic encoding is engaged around 400ms in picture naming and around 330ms in word reading.
Resumo:
In this article, we analyze a multilingual interaction in a students' working group and hypothesize a correlation between management of languages in interaction and leadership. We consider Codeswitching as one of the most relevant observables in multilingual interaction and attempt to analyze how it is used by speakers. After a brief presentation of three theoretical and analytical conceptions of Code-switching in interaction (Auer, Mondada & Myers Scotton), we define Code-switching as an interactional, strategical, multilingual resource exploited by speakers to achieve various interactional and non interactional goals. We then show in two CA-like analysis how multilingual strategical resources occur in the interactional practices of the analyzed working group, and how they are exploited by speakers in order to organize interaction, work, tasks, and to construct one's leadership. We also consider the metadiscourses of the students about their own practices and multilingualism in general, in order to confront them to their actual multilingual practices. We draw the hypothesis that discrepancies observed between metadiscourses and practices can be explained through the development of (meta)discourses showing a unilingual conception in describing multilingual practices.
Resumo:
The MyHits web server (http://myhits.isb-sib.ch) is a new integrated service dedicated to the annotation of protein sequences and to the analysis of their domains and signatures. Guest users can use the system anonymously, with full access to (i) standard bioinformatics programs (e.g. PSI-BLAST, ClustalW, T-Coffee, Jalview); (ii) a large number of protein sequence databases, including standard (Swiss-Prot, TrEMBL) and locally developed databases (splice variants); (iii) databases of protein motifs (Prosite, Interpro); (iv) a precomputed list of matches ('hits') between the sequence and motif databases. All databases are updated on a weekly basis and the hit list is kept up to date incrementally. The MyHits server also includes a new collection of tools to generate graphical representations of pairwise and multiple sequence alignments including their annotated features. Free registration enables users to upload their own sequences and motifs to private databases. These are then made available through the same web interface and the same set of analytical tools. Registered users can manage their own sequences and annotations using only web tools and freeze their data in their private database for publication purposes.
Resumo:
Validated in vitro methods for skin corrosion and irritation were adopted by the OECD and by the European Union during the last decade. In the EU, Switzerland and countries adopting the EU legislation, these assays may allow the full replacement of animal testing for identifying and classifying compounds as skin corrosives, skin irritants, and non irritants. In order to develop harmonised recommendations on the use of in vitro data for regulatory assessment purposes within the European framework, a workshop was organized by the Swiss Federal Office of Public Health together with ECVAM and the BfR. It comprised stakeholders from various European countries involved in the process from in vitro testing to the regulatory assessment of in vitro data. Discussions addressed the following questions: (1) the information requirements considered useful for regulatory assessment; (2) the applicability of in vitro skin corrosion data to assign the corrosive subcategories as implemented by the EU Classification, Labelling and Packaging Regulation; (3) the applicability of testing strategies for determining skin corrosion and irritation hazards; and (4) the applicability of the adopted in vitro assays to test mixtures, preparations and dilutions. Overall, a number of agreements and recommendations were achieved in order to clarify and facilitate the assessment and use of in vitro data from regulatory accepted methods, and ultimately help regulators and scientists facing with the new in vitro approaches to evaluate skin irritation and corrosion hazards and risks without animal data.
Resumo:
Data on new predictors of outcome include penumbra core or collaterals.Objective: To test the predictive value of recanalization, collaterals, penumbra and core of ischemia for functional outcome in a large group of patients with MCA occlusion. Method: Consecutive events included prospectively in the Acute Stroke Registry and Analysis of Lausanne from April 2002 to April 2009 with an acute stroke due to proximal MCA occlusion (M1) were considered for analysis. Acute CTA were reviewed to grade the collaterals (dichotomized in poor __50% or good _50% compared to the normal side) and localization of M1 occlusion (proximal or mid-distal). Acute CTP were reviewed and reconstructed to determine penumbra, core and stroke index (penumbra/penumbra_core) of brain ischemia. Good outcome was defined by mRS 0-2 at 3 months.Results: Among 242 events (115 male, mean NIHSS 18.1, SD 5.8, mean age 66, SD 15), 42% were treated with intravenous thrombolysis, and 3% with intraarterial thrombolysis. Collateral status was rated as poor in 53% of events and proximal M1 occlusion was present in 64%. Recanalization determined at 24 hours with CTA was complete in 26% events and partial/absent in 54%.CTP was available for 212 events. Mean penumbra was 88.6 cm3 (median 84.4, SD 53.8), mean core was 54.1 cm3 (median 46.2, SD 45.7) and stroke index was 64% (median 68%, SD 25%). Good outcome was observed in 87 events (36%) and was associated in multivariate logistic regression with thrombolysis (p_0.02, OR_2.5, 95% CI 1.2-5.4), recanalization (p_0.001, OR_4.1, 95% CI 1.9-8.9), lower NIHSS (p_0.001, OR_0.84, 95% CI 0.78-0.91), male gender (p_0.01, OR_2.8, 95% CI 1.3-5.9), mRS prior to stroke (p_0.02, OR_0.5, 95% CI 0.28-0.9) and good collateral status (p_0.005, OR_3, 95% CI 1.4-6.4). Nor penumbra, nor core, nor stroke index were significant in the multivariate model, even if an association was present in the univariate model between good functional outcome and penumbra (p_0.004, OR_1.008, 95% CI 1.003-1.01), core (p_0.001, OR_0.98, 95% CI 0.976-0.99) and strokeindex (p_0.001, OR_16.7, 95% CI 4.6 59.9).Conclusion: MCA recanalization is the best predictor for good functional outcome, followed by collateral status. CTP data did not predict the functional outcome in our large group of M1 occlusion. Author Disclosures: C. Odier: None. P. Michel: Research Grant; Significant; Paion, Lundbeck. Speakers; Modest; Boehringer-Ingelheim. Consultant/Advisory Board; Modest; Boehringer- Ingelheim. Consultant/Advisory Board; Significant; Servier, Lundbeck.
Resumo:
Infection by intracellular bacteria can lead to several diseases in both veterinary and human medicine. Unfortunately, the biology of these intracellular bacteria is highly complex due to their interactions with their host cells. Thus, it is very important to develop several tools in order to better understand the complex intracellular life of these pathogens, so allowing to improve the diagnosis options and the treatments of infectious diseases that they are causing. The workshop organised in Villars-sur-Ollon (Switzerland) by the ESCMID Study group on intracellular bacteria was a good opportunity to enhance our knowledge on these fastidious pathogens. During 5 days, 15 speakers gave 41 talks, covering all fields, from biology to clinic of different intracellular bacteria such as Bartonella, Chlamydia, Coxiella, Ehrlichia, Listeria, Parachlamydia, Rickettsia, and Waddlia. The format of this postgraduate course, which took place in the Swiss mountains, allowed interactive sessions and living discussions between the participants coming from all around the world. One of the major strength was to gather epidemiologists, clinical microbiologists, infectious diseases specialists, entomologists, veterinarians as well as bioinformaticians, biochemists and biologists to deliver a unique "one-health science" on intracellular bacteria. Here, we summarise the main take-home messages delivered during this meeting.
Resumo:
Verbal language is a major tool of medical communication. However, its use can be problematic, namely because the speakers of a given language do not necessarily agree on the meaning of the words they exchange. This phenomenon is usually called linguistic variability. Based on a famous political and legal case and medical examples, we will show how variability is a critical source of misunderstandings and other communicational breakdowns. In addition, we will suggest some strategies which are likely to limit the impact of variability on clinician/patient interaction.
Resumo:
The experimental study described in this paper examined the impact of providing special instructions and supporting material to translators. Specifically, it addressed whether Spanish, Chinese, and French translators provided with explanatory text and guidelines were able to produce translations that were more faithful to the intended meaning of English source survey items, as well as that were more culturally appropriate and natural sounding compared to those of translators who received no such guidance. Study findings indicate that while the provision of special instructions and documentation to translators had a considerable impact on their translations, the direction of the impact (positive or negative) diff ered across the target languages, according to scale ratings of professional survey researchers who were native speakers of those languages.