7 resultados para Sri Lankan Tamils
em Université de Lausanne, Switzerland
Resumo:
INTRODUCTION: Q fever is a zoonotic infection that may cause severe hepatitis. Q-fever hepatitis has not yet been associated with autoimmune hepatitis and/or primary biliary cirrhosis. CASE PRESENTATION: We describe a 39-year-old man of Sri Lankan origin with chronic Q-fever hepatitis who developed autoantibodies compatible with autoimmune hepatitis/primary biliary cirrhosis overlap syndrome. Ursodeoxycholic acid in addition to antibiotic therapy markedly improved hepatic enzyme levels suggesting that autoimmunity, potentially triggered by the underlying infection, was involved in the pathogenesis of liver damage. CONCLUSION: We suggest that Coxiella burnetii might trigger autoimmune liver disease. Patients with Q-fever hepatitis who respond poorly to antibiotics should be investigated for serological evidence of autoimmune hepatitis, primary biliary cirrhosis or overlap syndrome, as these patients could benefit from adjunctive therapy with ursodeoxycholic acid. Conversely, C. burnetii serology might be necessary in patients with autoimmune liver disease in order to exclude underlying Coxiella infection.
Resumo:
Résumé: Notre étude chevauche deux domaines de recherche quasi indissociables : ceux de la linguistique et de la didactique des langues. Comme l'indique le sujet, elle examine la conceptualisation et l'emploi de deux notions aspecto-temporelles du français (le passé composé et l'imparfait), sous l'impact des connaissances grammaticales déjà acquises sur deux autres langues : le singhalais et l'anglais. Notre recherche relève des domaines de la psycholinguistique, de la linguistique acquisitionnelle et de la linguistique comparative. Toutefois, dans le cadre de cette étude, nous examinons ces notions grammaticales françaises et leurs équivalents présumés dans les deux autres langues comme étant des concepts relevant des langues à statuts sociaux spécifiques [à savoir, langue maternelle (L1), langue seconde (L2) et langue étrangère (L3)], dans un contexte particulier d'enseignement/apprentissage et d'acquisition de langue [à savoir, le contexte d'enseignement/apprentissage et d'acquisition du français langue étrangère (FLE) au Sri Lanka]. En ce sens, notre étude est également liée aux domaines de la sociolinguistique et de la didactique des langues, notamment, étrangères. Ce qui pourrait probablement distinguer cette recherche des autres, c'est qu'elle aborde certaines questions linguistiques et didactiques peu étudiées jusqu'ici. Entre autres, l'influence de deux langues sur l'enseignement/apprentissage d'une L3, l'enseignement/apprentissage des langues dans des contextes exolingues et le rôle des transferts dans la conceptualisation des notions grammaticales. Pourtant, lorsque nous avons choisi le contexte d'apprentissage du FLE au Sri Lanka comme terrain de recherche, nous avons également visé d'autres objectifs : examiner les systèmes verbaux de trois langues dont l'imbrication n'a pas encore été objet d'étude ; examiner le système verbal aspecto-temporel peu explicité du singhalais à la lumière des descriptions linguistiques occidentales ; vérifier certains préjugés concernant les liens de proximité et de distance entre les trois langues choisies et étudier les causes de ces préjugés. Notre corpus provient de plusieurs classes de FLE au Sri Lanka. Le public observé était constitué d'adolescents ou d'adultes bilingues ayant le singhalais en L1 et l'anglais en L2. Les cours choisis se distinguaient les uns des autres par plusieurs critères, mais travaillaient tous sur les notions du passé composé et de l'imparfait. A la conclusion de notre étude, nous avons constaté qu'un nombre important de nos hypothèses initiales se sont avérées véridiques. A titre d'exemples, les transferts entre les langues premières et la langue cible sont récurrents et non négligeables chez l'écrasante majorité des apprenants exolingues observés, et parfois, même chez leurs enseignants; si ces apprenants recourent à ces langues pour étayer leur apprentissage, ni leurs enseignants ni leurs manuels provenant de l'étranger ne les guident dans ce travail; les transferts ayant l'anglais pour origine l'emportent considérablement sur ceux provenant du singhalais. De même, suite à l'analyse contrastive des trois systèmes verbaux aspecto-temporels et à l'analyse du corpus, nous avons également eu un résultat imprévu : contrairement à une représentation répandue chez les apprenants singhalais, il existe des points convergents entre leur L1 et le français ; du moins, au niveau de l'emploi de certains temps du passé. Un fait dont on était jusqu'ici ignorants mais dont on peut sûrement profiter dans les cours de FLE au Sri Lanka. Suite à ces observations et à la fin de notre thèse, nous avons fait quelques recommandations didactiques afin d'améliorer les conditions d'enseignement/apprentissage des langues étrangères, au Sri Lanka et ailleurs. Abstract: Our research is related to the fields of both linguistics and didactics, two research areas which are almost inseparable. As the title shows, the thesis examines the issue of conceptualizing and using of two grammatical (aspectual and temporal) concepts of the French language (le passé composé and l'imparfait), under the influence of previously acquired grammatical knowledge of two other languages: Sinhalese and English. Thus, our research is linked to the domains of psycholinguistics, acquisitional linguistics and comparative linguistics. However, within the framework of this study, we will consider the above-mentioned two French grammatical concepts and their presumed equivalents in the other two languages as concepts belonging to three languages with specific social status [i.e. first language (L1), second language (L2) and foreign language (L3)], taught/learnt/acquired in a particular language teaching/learning context [the context of teaching/learning of French as a foreign language (FFL) in Sri Lanka]. In that sense, our study is also associated with the fields of sociolinguistics and language teaching, especially foreign language teaching. What could probably make this study outstanding is that it studies certain linguistic and didactic issues which have not yet been studied. For example, it examines, among other issues, the following: the influence of two languages (i.e. mother tongue -L1 & second language -L2) on the teaching/learning process of a third language (i.e. foreign language- L3); foreign language teaching and learning in an exolingual context (where the target language is not spoken outside the classroom); the role of language transfers in the process of grammatical notion conceptualization. However, in selecting the FFL teaching/learning context in Sri Lanka as our field of research, we had further objectives in mind : i.e. 1) studying the verb systems of three languages whose combination has never been studied before ; 2) studying the aspectual-temporal formation of the Sinhalese verb system (which is hardly taught explicitly) in the light of the linguistic descriptions of dominant European languages; 3) verifying certain preconceived ideas regarding the proximity and the distance between the three chosen languages, and 4) studying the causes for these preconceptions. Our corpus is obtained from a number of FFL classes in Sri Lanka. The observed student groups consisted of bilingual adolescents and adults whose first language (L1) was Sinhalese and the second language (L2) was English. The observed classes differed in many ways but in each of those classes, a common factor was that the students had been learning some aspect of the two grammatical concepts, le passé composé and l'imparfait. Having completed our study, we now see that a considerable number of our initial hypotheses are proven correct. For example, in the exolingual French language teaching/learning context in Sri Lanka where we carried out our research, language transfers between the first and target languages were recurrent and numerous in the work of the greater majority of the observed language learners, and even their teachers; these transfers were so frequent that they could hardly be ignored during the teaching/learning process ; although learners turned to their first languages to facilitate the learning process of a new language, neither their teachers, nor their text books helped them in this task; the transfers originating from English were far too numerous than those originating from Sinhalese; however, contrary to the popular belief among many Sinhalese learners of French, the contrastive analysis of the three aspectual-temporal verb systems and the study of our corpus helped us in proving that there are common linguistic features between the Sinhalese and the French languages ; at least, when it comes to using some of their past tenses. This is a fact which had been ignored up to now but which could probably be used to improve French teaching/learning in Sri Lanka. Taking all observations into account, we made some pedagogical recommendations in the concluding part of our thesis with the view of improving foreign language teaching/learning in Sri Lanka, and elsewhere.
Resumo:
BACKGROUND: Heerfordt syndrome is rare and is characterized by fever, uveitis, parotid gland enlargement, and facial nerve palsy. We hereby present a case of Heerfordt syndrome with unilateral facial nerve palsy as a presentation of sarcoidosis. HISTORY AND SIGNS: A 29-year-old male patient from Sri Lanka presented with eye redness OU, blurred vision OD, fever, headache, night sweat, fatigue, and weight loss (5 kg over 1 month). Examination revealed mild anterior uveitis OU, mild vitritis OD, fundus whitish lesions OU, left otalgia, taste disorders, bilateral parotid gland enlargement, and left facial nerve palsy. Work-up for infection or tumour was negative. Chest computed tomography and transbronchial lymph node biopsy set the diagnosis of sarcoidosis. THERAPY AND OUTCOME: The patient recovered completely within 2 months under therapy with prednisone and azathioprine. One year after onset of treatment, no recurrence was noted. CONCLUSIONS: Heerfordt syndrome is a rare manifestation of neurosarcoidosis and has to be included in the differential diagnosis of facial nerve palsy.
Resumo:
NlmCategory="UNASSIGNED">Preserving β cell function during the development of obesity and insulin resistance would limit the worldwide epidemic of type 2 diabetes (T2DM). Endoplasmic reticulum (ER) calcium (Ca(2+)) depletion induced by saturated free fatty acids and cytokines causes β cell ER stress and apoptosis, but the molecular mechanisms behind these phenomena are still poorly understood. Here, we demonstrate that palmitate-induced sorcin (SRI) down-regulation, and subsequent increases in glucose-6-phosphatase catalytic subunit-2 (G6PC2) levels contribute to lipotoxicity. SRI is a calcium sensor protein involved in maintaining ER Ca(2+) by inhibiting ryanodine receptor activity and playing a role in terminating Ca(2+)-induced Ca(2+) release. G6PC2, a GWAS gene associated with fasting blood glucose, is a negative regulator of glucose-stimulated insulin secretion (GSIS). High fat feeding in mice and chronic exposure of human islets to palmitate decreases endogenous SRI expression while levels of G6PC2 mRNA increase. Sorcin null mice are glucose intolerant, with markedly impaired GSIS and increased expression of G6pc2. Under high fat diet, mice overexpressing SRI in the β cell display improved glucose tolerance, fasting blood glucose and GSIS, whereas G6PC2 levels are decreased and cytosolic and ER Ca(2+) are increased in transgenic islets. SRI may thus provide a target for intervention in T2DM.