4 resultados para Earle, Rebecca

em Université de Lausanne, Switzerland


Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Recently, a locus centred on rs9273349 in the HLA-DQ region emerged from genome-wide association studies of adult-onset asthma. We aimed to further investigate the role of human leukocyte antigen (HLA) class II in adult-onset asthma and a possible interaction with occupational exposures. We imputed classical HLA-II alleles from 7579 single-nucleotide polymorphisms in 6025 subjects (1202 with adult-onset asthma) from European cohorts: ECRHS, SAPALDIA, EGEA and B58C, and from surveys of bakers and agricultural workers. Based on an asthma-specific job-exposure matrix, 2629 subjects had ever been exposed to high molecular weight (HMW) allergens. We explored associations between 23 common HLA-II alleles and adult-onset asthma, and tested for gene-environment interaction with occupational exposure to HMW allergens. Interaction was also tested for rs9273349. Marginal associations of classical HLA-II alleles and adult-onset asthma were not statistically significant. Interaction was detected between the DPB1*03:01 allele and exposure to HMW allergens (p = 0.009), in particular to latex (p = 0.01). In the unexposed group, the DPB1*03:01 allele was associated with adult-onset asthma (OR 0.67, 95%CI 0.53-0.86). HMW allergen exposures did not modify the association of rs9273349 with adult-onset asthma. Common classical HLA-II alleles were not marginally associated with adult-onset asthma. The association of latex exposure and adult-onset asthma may be modified by DPB1*03:01.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Abstract: This article deals with several presumed scribal interventions which all concern the sacred tree motif. One finds deliberate changes in the MT, in the Septuagint, in Targum Onkelos and in the Vulgate. The Greek translators of Genesis and Samuel (1-2 Kingdoms) avoided rendering the word אשׁל "tamarisk" by its equivalent μυρίκη, chosing instead the word ἄρουρα "field". Similarly, the Greek translator of Genesis, in the passage of the death of Rebecca's nurse Deborah, passed over the motif of her burial under a grand tree. According to the hypothesis of the present article, all four changes are related to one other; they might be due to the translator's fear to connect the respective texts with traditions and customs concerning the Egyptian god Osiris. On the other side, a scribe of the proto-Massoretic tradition modified the readings mentioning the large tree of Mamre close to Hebron. By changing the noun's number from singular to plural the corrector tried to conceal the existence and importance of the sacred tree in the tradition of Abraham. By contrast, the scribe did not modify texts related to the sacred tree of Shechem. This disparity of treatment may be explained by the fact that, in the view of the Judean scribe, the tree of Shechem would put the Samaritans in a bad light. Finally, the authors of Targum Onkelos and of the Vulgate intervened almost systematically in Pentateuchal texts having the terms אֵלוֹן) אלון or אַלּוֹן ), which always designate a holy tree. The two expressions are rendered by terms referring to plains (Targum Onkelos) or a valley (Vulgate).