5 resultados para Represa do Castanhão

em Consorci de Serveis Universitaris de Catalunya (CSUC), Spain


Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Anàlisi dels personatges femenins construïts en sis novel·les representatives de l'època de la represa de la novel·la a Catalunya (1923-1939), tot remarcant si hi podem reconèixer trets socials o històrics de l'època, si hi observem trets feministes, i també observant com els tractaven o enfocaven els seus autors.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Els pronoms clítics representen una de les idiosincràsies més singulars de la llengua catalana, tant pel seu polimorfisme com per les funcions sintàctiques i discursives que poden exercir en una oració. L’interès principal del nostre estudi és que, tot i les semblances dels sistemes pronominals inherents a les llengües romàniques, unes diferències fonamentals les separen tenint en compte els pronoms clítics: és el cas del català i del portuguès. Per aquest motiu, ens hem proposat d’observar l’adquisició dels pronoms clítics catalans per part d’alumnes que tenen com a primera llengua el portuguès i el català com a segona. Els pronoms objecte d’estudi han estat, d’una banda, els d’acusatiu i de datiu: tot i que són semblants en català i en portuguès pel que fa a la forma, ocupen posicions respecte del verb oposades. D’altra banda, els pronoms catalans en i hi no tenen equivalents en portuguès i, per tant, és rellevant observar-ne l’ús en lusoparlants, sobretot en contextos en què apareixen com a pronom de represa d’un element dislocat.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Carme Serrallonga (Barcelona, 1909-1997) començà a traduir als anys seixanta, en moments de represa de consciència ideològica i literària. Bona coneixedora de diversos idiomes, especialment l’alemany, l’anglès, el francès i l’italià, girà al català unes vint obres del teatre universal dels grans autors. Serrallonga explicava que havia començat a aprendre alemany per poder conèixer a fons l’obra de Brecht, del qual el 1966 traduí La bona persona de Sezuan, a proposta de Ricard Salvat, i cinc obres més. De l’alemany també portà al català autors com Georg Büchner, Heinrich Böll, Friedrich Dürrenmatt, Peter Handke, György Lukács, Goethe, Mozart o Alfred Döblin. A més de l’alta literatura alemanya, Serrallonga féu petites incursions en la literatura anglesa i nord-americana, la italiana i, fins i tot, la sud-africana. El 1983 l’editorial La Galera li encarregà la traducció d’En Jim Botó i en Lluc el maquinista de Michael Ende. En sis anys traduí més de trenta títols de literatura infantil. Ja jubilada, a vuitanta-quatre anys, es posà a estudiar rus pel plaer de poder llegir Anna Akhmàtova i Txèkhov en la seva llengua originària. Abans de morir, treballava en la traducció d’un llibre de poemes de l’autora russa.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Consensus is gathering that antimicrobial peptides that exert their antibacterial action at the membrane level must reach a local concentration threshold to become active. Studies of peptide interaction with model membranes do identify such disruptive thresholds but demonstrations of the possible correlation of these with the in vivo onset of activity have only recently been proposed. In addition, such thresholds observed in model membranes occur at local peptide concentrations close to full membrane coverage. In this work we fully develop an interaction model of antimicrobial peptides with biological membranes; by exploring the consequences of the underlying partition formalism we arrive at a relationship that provides antibacterial activity prediction from two biophysical parameters: the affinity of the peptide to the membrane and the critical bound peptide to lipid ratio. A straightforward and robust method to implement this relationship, with potential application to high-throughput screening approaches, is presented and tested. In addition, disruptive thresholds in model membranes and the onset of antibacterial peptide activity are shown to occur over the same range of locally bound peptide concentrations (10 to 100 mM), which conciliates the two types of observations

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

BACKGROUND AND PURPOSE Kyotorphin (KTP; L-Tyr-L-Arg), an endogenous neuropeptide, is potently analgesic when delivered directly to the central nervous system. Its weak analgesic effects after systemic administration have been explained by inability to cross the blood-brain barrier (BBB) and detract from the possible clinical use of KTP as an analgesic. In this study, we aimed to increase the lipophilicity of KTP by amidation and to evaluate the analgesic efficacy of a new KTP derivative (KTP-amide - KTP-NH 2). EXPERIMENTAL APPROACH We synthesized KTP-NH 2. This peptide was given systemically to assess its ability to cross the BBB. A wide range of pain models, including acute, sustained and chronic inflammatory and neuropathic pain, were used to characterize analgesic efficacies of KTP-NH 2. Binding to opioid receptors and toxicity were also measured. KEY RESULTS KTP-NH 2, unlike its precursor KTP, was lipophilic and highly analgesic following systemic administration in several acute and chronic pain models, without inducing toxic effects or affecting motor responses and blood pressure. Binding to opioid receptors was minimal. KTP-NH 2 inhibited nociceptive responses of spinal neurons. Its analgesic effects were prevented by intrathecal or i.p. administration of naloxone. CONCLUSIONS AND IMPLICATIONS Amidation allowed KTP to show good analgesic ability after systemic delivery in acute and chronic pain models. The indirect opioid-mediated actions of KTP-NH 2 may explain why this compound retained its analgesic effects although the usual side effects of opioids were absent, which is a desired feature in next-generation pain medications