17 resultados para Barriers to knowledge management
em Instituto Politécnico do Porto, Portugal
Resumo:
The purpose of this paper is to present a framework that increases knowledge sharing and collaboration in Higher Education Institutions. The paper discusses the concept of knowledge management in higher education institutions, presenting a systematization of knowledge practices and tools to linking people (students, teachers, researchers, secretariat staff, external entities)and promoting the knowledge sharing across several key processes and services in a higher education institution, such as: the research processes, learning processes, student and alumni services, administrative services and processes, and strategic planning and management. The framework purposed in this paper aims to improve knowledge practices and processes which facilitate an environment and a culture of knowledge collaboration,sharing and discovery that should characterize an institution of higher education.
Resumo:
We are working on the confluence of knowledge management, organizational memory and emergent knowledge with the lens of complex adaptive systems. In order to be fundamentally sustainable organizations search for an adaptive need for managing ambidexterity of day-to-day work and innovation. An organization is an entity of a systemic nature, composed of groups of people who interact to achieve common objectives, making it necessary to capture, store and share interactions knowledge with the organization, this knowledge can be generated in intra-organizational or inter-organizational level. The organizations have organizational memory of knowledge of supported on the Information technology and systems. Each organization, especially in times of uncertainty and radical changes, to meet the demands of the environment, needs timely and sized knowledge on the basis of tacit and explicit. This sizing is a learning process resulting from the interaction that emerges from the relationship between the tacit and explicit knowledge and which we are framing within an approach of Complex Adaptive Systems. The use of complex adaptive systems for building the emerging interdependent relationship, will produce emergent knowledge that will improve the organization unique developing.
Resumo:
This paper addresses the topic of knowledge management in multinational companies (MNCs). Its purpose is to examine the role of expatriates in knowledge acquisition and transfer within MNCs. Specifically it focuses on knowledge acquisition and transfer from one MNC head office located in Germany to two Portuguese subsidiaries as a basis for competitive advantage in their Portuguese subsidiaries. A qualitative research methodology is used, specifically through an exploratory case study approach, which examines how international assignments are important for the role of expatriates In knowledge acquisition and transfer between foreign head offices and their Portuguese subsidiaries. The data were collected through semi structured interviews to 10 Portuguese repatriates from two Portuguese subsidiaries of one foreign MNC. The findings suggest that the reasons that lead to expatriating employees from Portuguese subsidiaries to foreign head offices are connected to (1) knowledge management strategies to development the subsidiary’s performance; (2) new skills and knowledge acquisition by future team leaders and business/product managers in Portuguese subsidiaries; (3) procuring knowledge, from agents in head office, to be disseminated amongst co-workers in Portuguese subsidiaries; (4) acquiring global management skills, impossible to acquire locally and; (5) developing global projects within MNC. Also our results show that knowledge acquisition and transfer from foreign head office, through subsidiaries’ expatriates, contributes directly to the Portuguese subsidiaries’ innovation, improved performance, competitive advantage and growth in the economic sectors in which they operate. Moreover, evidence reveals that expatriation is seen as a strategy to fulfil some of the main organisational objectives through their expatriates (e.g., create new products and business markets, develop and incorporate new organisational techniques and processes, integrate global teams within multinational corporation with a responsibility on the definition of global objectives). The results obtained suggest that expatriates have a central role in acquiring and transferring strategic knowledge from MNC head office to their subsidiaries located in Portugal. Based on the findings, the paper discusses in detail the main theoretical and managerial implications. Suggestions for further research are also presented. The study’s main limitation is the small size of the sample, but its findings and methodology are quite original and significant.
Resumo:
This paper presents the results of an exploratory study on knowledge management in Portuguese organizations. The study was based on a survey sent to one hundred of the main Portuguese organizations, in order to know their current practices relating knowledge management systems (KMS) usage and intellectual capital (IC) measurement. With this study, we attempted to understand what are the main tools used to support KM processes and activities in the organizations, and what metrics are pointed by organizations to measure their knowledge assets.
Resumo:
Versão editor: http://www.isegi.unl.pt/docentes/acorreia/documentos/European_Challenge_KM_Innovation_2004.pdf
Resumo:
Long-term contractual decisions are the basis of an efficient risk management. However those types of decisions have to be supported with a robust price forecast methodology. This paper reports a different approach for long-term price forecast which tries to give answers to that need. Making use of regression models, the proposed methodology has as main objective to find the maximum and a minimum Market Clearing Price (MCP) for a specific programming period, and with a desired confidence level α. Due to the problem complexity, the meta-heuristic Particle Swarm Optimization (PSO) was used to find the best regression parameters and the results compared with the obtained by using a Genetic Algorithm (GA). To validate these models, results from realistic data are presented and discussed in detail.
Resumo:
57Th EOQ Congress, Quality Renaissance - Co-creating a Viable Future"
Resumo:
The aims of the this prospective study were to analyze physical activity (PA) engagement during the first and second trimesters, considering the different guidelines published on PA, to document the individual characteristics associated with the accomplishment of these guidelines and to examine pregnant women’s perceived barriers to leisure PA, using a socioecological framework. A sample of 133 pregnant women in two stages – at 10–12 weeks’ gestation (T1) and 20– 22 weeks’ gestation (T2) – were evaluated. PA was assessed by accelerometry during the T1 and T2 evaluation stages. Socio-demographic characteristics, lifestyle factors and barriers to leisure PA were assessed via questionnaire. A large proportion of women (ranging from 32% to 96%) did not reach the levels of PA recommended by the guidelines. There were no significant differences between T1 and T2 with regard to compliance with PA recommendations. A decrease in PA levels from T1 to T2 was noted for all recommendations. No associations were found between participants’ characteristics and adherence to the recommendations in T1 and T2. No significant differences were found in barriers to leisure PA between T1 and T2. The most commonly reported barriers to leisure PA were intrapersonal, not health related. Our results indicate that there were no differences between trimesters regarding compliance of PA recommendations, and perceived barriers were similar in both trimesters.
Resumo:
The knowledge-based society we live in has stressed the importance of human capital and brought talent to the top of most wanted skills, especially to companies who want to succeed in turbulent environments worldwide. In fact, streams, sequences of decisions and resource commitments characterize the day-to-day of multinational companies (MNCs). Such decision-making activities encompass major strategic moves like internationalization and new market entries or diversification and acquisitions. In most companies, these strategic decisions are extensively discussed and debated and are generally framed, formulated, and articulated in specialized language often developed by the best minds in the company. Yet the language used in such deliberations, in detailing and enacting the implementation strategy is usually taken for granted and receives little if any explicit attention (Brannen & Doz, 2012) an can still be a “forgotten factor” (Marschan et al. 1997). Literature on language management and international business refers to lack of awareness of business managers of the impact that language can have not only in communication effectiveness but especially in knowledge transfer and knowledge management in business environments. In the context of MNCs, management is, for many different reasons, more complex and demanding than that of a national company, mainly because of diversity factors inherent to internationalization, namely geographical and cultural spaces, i.e, varied mindsets. Moreover, the way of functioning, and managing language, of the MNC depends on its vision, its values and its internationalization model, i.e on in the way the MNE adapts to and controls the new markets, which can vary essentially from a more ethnocentric to a more pluricentric focus. Regardless of the internationalization model followed by the MNC, communication between different business units is essential to achieve unity in diversity and business sustainability. For the business flow and prosperity, inter-subsidiary, intra-company and company-client (customers, suppliers, governments, municipalities, etc..) communication must work in various directions and levels of the organization. If not well managed, this diversity can be a barrier to global coordination and create turbulent environments, even if a good technological support is available (Feely et al., 2002: 4). According to Marchan-Piekkari (1999) the tongue can be both (i) a barrier, (ii) a facilitator and (iii) a source of power. Moreover, the lack of preparation for the barriers of linguistic diversity can lead to various costs, including negotiations’ failure and failure on internationalization.. On the other hand, communication and language fluency is not just a message transfer procedure, but above all a knowledge transfer process, which requires extra-linguistic skills (persuasion, assertiveness …) in order to promote credibility of both parties. For this reason, MNCs need a common code to communicate and trade information inside and outside the company, which will require one or more strategies, in order to overcome possible barriers and organization distortions.
Resumo:
Paper presented at the 8th European Conference on Knowledge Management, Barcelona, 6-7 Sep. 2008 URL: http://www.academic-conferences.org/eckm/eckm2007/eckm07-home.htm
Resumo:
Motivations/barriers to participate in ITF
Resumo:
This paper addresses a gap in the literature concerning the management of Intellectual Capital (IC) in a port, which is a network of independent organizations that act together in the provision of a set of services. As far as the authors are aware, this type of empirical context has been unexplored when regarding knowledge management or IC creation/destruction. Indeed, most research in IC still focus on individual firms, despite the more recent interest placed on the analysis of macro-level units such as regions or nations. In this study, we conceptualise the port as meta-organisation, which has the generic goal of economic development, both for itself and for the region where it is located. It provides us with a unique environment due to its complexity as an “organisation” composed by several organisations, connected by interdependency relationships and, typically, with no formal hierarchy. Accordingly, actors’ interests are not always aligned and in some situations their individual interests can be misaligned with the collective goals of the port. Moreover, besides having their own interests, port actors also have different sources of influence and different levels of power, which can impact on the port’s Collective Intellectual Capital (CIC). Consequently, the management of the port’s CIC can be crucial in order for its goals to be met. With this paper we intend to discuss how the network coordinator (the port authority) manages those complex relations of interest and power in order to develop collaboration and mitigate conflict, thus creating collective intellectual assets or avoiding intellectual liabilities that may emerge for the whole port. The fact that we are studying complex and dynamic processes, about which there is a lack of understanding, in a complex and atypical organisation, leads us to consider the case study as an appropriate method of research. Evidence presented in this study results from preliminary interviews and also from document analysis. Findings suggest that alignment of interests and actions, at both dyadic and networking levels, is critical to develop a context of collaboration/cooperation within the port community and, accordingly, the port coordinator should make use of different types of power in order to ensure that port’s goals are achieved.
Resumo:
To meet the increasing demands of the complex inter-organizational processes and the demand for continuous innovation and internationalization, it is evident that new forms of organisation are being adopted, fostering more intensive collaboration processes and sharing of resources, in what can be called collaborative networks (Camarinha-Matos, 2006:03). Information and knowledge are crucial resources in collaborative networks, being their management fundamental processes to optimize. Knowledge organisation and collaboration systems are thus important instruments for the success of collaborative networks of organisations having been researched in the last decade in the areas of computer science, information science, management sciences, terminology and linguistics. Nevertheless, research in this area didn’t give much attention to multilingual contexts of collaboration, which pose specific and challenging problems. It is then clear that access to and representation of knowledge will happen more and more on a multilingual setting which implies the overcoming of difficulties inherent to the presence of multiple languages, through the use of processes like localization of ontologies. Although localization, like other processes that involve multilingualism, is a rather well-developed practice and its methodologies and tools fruitfully employed by the language industry in the development and adaptation of multilingual content, it has not yet been sufficiently explored as an element of support to the development of knowledge representations - in particular ontologies - expressed in more than one language. Multilingual knowledge representation is then an open research area calling for cross-contributions from knowledge engineering, terminology, ontology engineering, cognitive sciences, computational linguistics, natural language processing, and management sciences. This workshop joined researchers interested in multilingual knowledge representation, in a multidisciplinary environment to debate the possibilities of cross-fertilization between knowledge engineering, terminology, ontology engineering, cognitive sciences, computational linguistics, natural language processing, and management sciences applied to contexts where multilingualism continuously creates new and demanding challenges to current knowledge representation methods and techniques. In this workshop six papers dealing with different approaches to multilingual knowledge representation are presented, most of them describing tools, approaches and results obtained in the development of ongoing projects. In the first case, Andrés Domínguez Burgos, Koen Kerremansa and Rita Temmerman present a software module that is part of a workbench for terminological and ontological mining, Termontospider, a wiki crawler that aims at optimally traverse Wikipedia in search of domainspecific texts for extracting terminological and ontological information. The crawler is part of a tool suite for automatically developing multilingual termontological databases, i.e. ontologicallyunderpinned multilingual terminological databases. In this paper the authors describe the basic principles behind the crawler and summarized the research setting in which the tool is currently tested. In the second paper, Fumiko Kano presents a work comparing four feature-based similarity measures derived from cognitive sciences. The purpose of the comparative analysis presented by the author is to verify the potentially most effective model that can be applied for mapping independent ontologies in a culturally influenced domain. For that, datasets based on standardized pre-defined feature dimensions and values, which are obtainable from the UNESCO Institute for Statistics (UIS) have been used for the comparative analysis of the similarity measures. The purpose of the comparison is to verify the similarity measures based on the objectively developed datasets. According to the author the results demonstrate that the Bayesian Model of Generalization provides for the most effective cognitive model for identifying the most similar corresponding concepts existing for a targeted socio-cultural community. In another presentation, Thierry Declerck, Hans-Ulrich Krieger and Dagmar Gromann present an ongoing work and propose an approach to automatic extraction of information from multilingual financial Web resources, to provide candidate terms for building ontology elements or instances of ontology concepts. The authors present a complementary approach to the direct localization/translation of ontology labels, by acquiring terminologies through the access and harvesting of multilingual Web presences of structured information providers in the field of finance, leading to both the detection of candidate terms in various multilingual sources in the financial domain that can be used not only as labels of ontology classes and properties but also for the possible generation of (multilingual) domain ontologies themselves. In the next paper, Manuel Silva, António Lucas Soares and Rute Costa claim that despite the availability of tools, resources and techniques aimed at the construction of ontological artifacts, developing a shared conceptualization of a given reality still raises questions about the principles and methods that support the initial phases of conceptualization. These questions become, according to the authors, more complex when the conceptualization occurs in a multilingual setting. To tackle these issues the authors present a collaborative platform – conceptME - where terminological and knowledge representation processes support domain experts throughout a conceptualization framework, allowing the inclusion of multilingual data as a way to promote knowledge sharing and enhance conceptualization and support a multilingual ontology specification. In another presentation Frieda Steurs and Hendrik J. Kockaert present us TermWise, a large project dealing with legal terminology and phraseology for the Belgian public services, i.e. the translation office of the ministry of justice, a project which aims at developing an advanced tool including expert knowledge in the algorithms that extract specialized language from textual data (legal documents) and whose outcome is a knowledge database including Dutch/French equivalents for legal concepts, enriched with the phraseology related to the terms under discussion. Finally, Deborah Grbac, Luca Losito, Andrea Sada and Paolo Sirito report on the preliminary results of a pilot project currently ongoing at UCSC Central Library, where they propose to adapt to subject librarians, employed in large and multilingual Academic Institutions, the model used by translators working within European Union Institutions. The authors are using User Experience (UX) Analysis in order to provide subject librarians with a visual support, by means of “ontology tables” depicting conceptual linking and connections of words with concepts presented according to their semantic and linguistic meaning. The organizers hope that the selection of papers presented here will be of interest to a broad audience, and will be a starting point for further discussion and cooperation.
Resumo:
A revision of several paths for the Quality journey is presented: from Quality Gurus and Total Quality Management (TQM) models to the ISO 9000 International Standards Series. Since ISO 9001:2008 is now in the revision process to the expected ISO 9001:2015 version, an analysis is made of he proposed changes and the underlying reasons and the impacts foreseen on the more than 1.3 Million certified organizations. This revision should be a step towards TQM and reflect the changes of an increasingly complex, demanding and dynamic environment, while assuring that complying organizations are able to provide conformity products and services that satisfy their customers. Major benefits are expected such as less emphasis on documentation and new/reinforced approaches: consideration of Organizational Context and (relevant) Stakeholders, Risk Based thinking and Knowledge Management.
Resumo:
Despite the abundant literature in knowledge management, few empirical studies have explored knowledge management in connection with international assignees. This phenomenon has a special relevance in the Portuguese context, since (a) there are no empirical studies concerning this issue that involves international Portuguese companies; (b) the national business reality is incipient as far as internationalisation is concerned, and; (c) the organisational and national culture presents characteristics that are distinctive from the most highly studied contexts (e.g., Asia, USA, Scandinavian countries, Spain, France, The Netherlands, Germany, England and Russia). We examine the role of expatriates in transfer and knowledge sharing within the Portuguese companies with operations abroad. We focus specifically on expatriates’ role on knowledge sharing connected to international Portuguese companies and our findings take into account organizational representatives’ and expatriates’ perspectives. Using a comparative case study approach, we examine how three main dimensions influence the role of expatriates in knowledge sharing among headquarters and their subsidiaries (types of international assignment, reasons for using expatriation and international assignment characteristics). Data were collected using semi‐structured interviews to 30 Portuguese repatriates and 14 organizational representatives from seven Portuguese companies. The findings suggest that the reasons that lead Portuguese companies to expatriating employees are connected to: (1) business expansion needs; (2) control of international operations and; (3) transfer and knowledge sharing. Our study also shows that Portuguese companies use international assignments in order to positively respond to the increasingly decaying domestic market in the economic areas in which they operate. Evidence also reveals that expatriation is seen as a strategy to fulfill main organizational objectives through their expatriates (e.g., business internationalization, improvement of the coordination and control level of the units/subsidiaries abroad, replication of aspects of the home base, development and incorporation of new organizational techniques and processes). We also conclude that Portuguese companies have developed an International Human Resources Management strategy, based on an ethnocentric approach, typically associated with companies in early stages of internationalization, i.e., the authority and decision making are centered in the home base. Expatriates have a central role in transmitting culture and technical knowledge from company’s headquarters to the company’s branches. Based on the findings, the article will discuss in detail the main theoretical and managerial implications. Suggestions for further research will also be presented.