2 resultados para Livros - Comércio - Brasil
em Repositório Científico do Instituto Politécnico de Lisboa - Portugal
Resumo:
During the whole of the nineteenth century and the first decades of the twentieth century the transatlantic book trade was plainly asymmetrical, with Brazil seen by book vendors in Portugal as a natural extension of their market, destined to import books — a situation due largely to the incipient nature of Brazilian book production. However, the rapid development of the Brazilian printing and publishing industry in the first half of the twentieth century brought profound changes in the circulation of print material and in the traditional movements in the transatlantic book trade. Aware of those changes, some publishers and booksellers sought ways of expanding their businesses, by creating new openings for the circulation of books between the two countries. Taking the particular case of António de Sousa Pinto and his three Luso-Brazilian publishing ventures of the 1940s (Livros de Portugal, Edições Dois Mundos and Livros do Brasil), this article tries to understand the way publishers behaved in bringing together the two sides of the Atlantic closer together for the Lusophone book.
Resumo:
Tempo fértil em alterações que transformaram a face do universo editorial em Portugal e no Brasil, os anos que decorrem entre a última metade da década de 1930 e o fim da década de 1960 constituem o período em que se assiste a uma inversão nos processos de influência tipográfica entre os dois países, com Portugal a passar de exportador para importador de livros no seu comércio com o Brasil. Este artigo pretende analisar o ponto de vista da edição portuguesa nos modos variados como os seus agentes foram representando o Brasil enquanto centro produtor e disseminador do livro, e como as mudanças suscitadas foram ocorrendo num contexto de oscilação – e tensão – entre discursos amarrados a uma época de ouro (ou imaginada como tal) que ficava relutantemente para trás e práticas de colaboração efectiva entre os universos tipográficos português e brasileiro, essencialmente suportadas na actuação de editores individuais. ABSTRACT - There was a time of many alterations that changed the face of the publishing world in Portugal and Brazil during the years spanning from the second half of the 1930’s to the end of the 1960’s. This was a period in which one could observe an inversion of publishing influences between the two countries, with Portugal shifting its role and becoming a net book importer in its trade with Brazil. This article intends to analyze the Portuguese publishing world’s point of view as their agents in different ways changed their attitudes toward Brazil as a centre of book production and diffusion. The text also sets out to understand how these transformations occurred in a context of oscillation – and tension – among discourses tied to a golden age (or imagined as such) that was reluctantly left behind, and practices of effective collaboration between the Portuguese and Brazilian publishing worlds – resulting fundamentally from the actions of individual publishers.