8 resultados para Stein, Gertrude, 1874-1946 Traduções
em ReCiL - Repositório Científico Lusófona - Grupo Lusófona, Portugal
Resumo:
Revista Lusfona de Lnguas, Culturas e Traduo
Resumo:
Revista Lusfona de Lnguas, Culturas e Traduo
Resumo:
Este artigo analisa as vrias traduções portuguesas do romance de Zola, La Bte humaine. Nele se discutem sob um ponto de vista crtico as vrias traduções de 1912 a 1991.
Resumo:
Os missionrios portugueses foram os primeiros ocidentais a montarem uma rede de escolas na ndia, onde se ensinou o Grego clssico, o Latim e o Portugus. Tendo em vista a evangelizao, tornou-se importante a traduo de textos das lnguas clssicas ocidentais para as vernculas da regio do Malabar. Neste sentido aprenderam as lnguas vulgares como as clssicas nas quais os textos sagrados da ndia estavam escritos. O objectivo era conhecerem as fontes teolgicas do hindusmo para melhor refutarem e evangelizarem. Com este procedimento iniciaram as primeiras traduções de textos clssicos do hindusmo para uma lngua ocidental, o Portugus. Os missionrios portugueses de setecentos foram os primeiros ocidentais a iniciarem traduções sistemticas das lnguas orientais vernaculares e clssicas, muito antes dos ingleses, dos alemes e dos franceses as terem feito.