9 resultados para Legado cultural
em ReCiL - Repositório Científico Lusófona - Grupo Lusófona, Portugal
Resumo:
Os conflitos armados que, ao longo de décadas, constituem fenómenos integrantes do quotidiano de vários países africanos em desenvolvimento, são potenciados e perpetuados pelas situações de pobreza e de declínio económico que os caracteriza. O nexo de causalidade circular entre as guerras civis e o subdesenvolvimento traduz um ciclo vicioso que mantém os países mais pobres reféns da “armadilha do conflito” que os condiciona e dificulta a implementação de medidasde promoção do desenvolvimento. Este ciclo vicioso constitui uma “inversão do desenvolvimento” e evidencia como legado de uma guerra civil a grande probabilidade de ocorrência de uma outra guerra civil. Não obstante a relação de causa-efeito frequentemente estabelecida entre o fraccionamento étnico-linguístico e a ocorrência de conflitos violentos, são os factores de ordem económica (nomeadamente a sobre-dependência relativamente à exportação de recursos naturais de grande valor) os principais elementos indutores da conflitualidade armada em África. Ademais, a propagação transfronteiriça destes conflitos intra-estatais, através dos fenómenos de “spill over” e “spill into”, é maximizada por um conjunto de redes (militares, económicas, políticas e sociais) que se tendem a estabelecer entre estados contíguos. Deste modo, independentemente dos factores, agentes e acções potencialmente na origem dos conflitos, as suas consequências serão internacionalizadas colocando em causa a estabilidade regional.
Resumo:
Revista Lusófona de Arquitectura e Educação
Resumo:
Revista Lusófona de Línguas, Culturas e Tradução
Resumo:
Revista Lusófona de Educação
Resumo:
It is generally little known today that Goans produced a wide range of publications in Portuguese, in English, in French, besides their native languages Konkani and Marathi. One needs to consult the 3 volumes of Dicionário da Literatura Goesa by Aleixo Manuel da Costa, edited recently by Instituto Cultural de Macau to get an idea of the literary production of the Goans. This literary production does not permit us to conclude that Goans who wrote in Portuguese were lusophiles, or those who wrote in English were anglophiles, and so on. If Portuguese language failed to win over the hearts and minds of most Goans it was largely because Portuguese language was seen as an instrument of colonial domination
Resumo:
Given the heterogeneity of effect sizes within the population for any treatment, identifying moderators of outcomes is critical [1]. In weight management programs, there is a high individual variability in terms of weight loss and an overall modest success [2]. Some people will adopt and sustain attitudes and behaviors associated with weight loss, while others won’t [3]. To predict weight loss outcome just from the subject’s baseline information would be very valuable [4,5]. It would allow to: - Better match between treatments and individuals - Identify the participants with less probability of success (or potential dropouts) in a given treatment and direct them to alternative therapies - Target limited resources to those most likely to succeed - Increase cost-effectiveness and improve success rates of the programs Few studies have been dedicated to describe baseline predictors of treatment success. The Healthy Weight for Life (USA) study is one of the few. Its findings are now being cross-validated in Portuguese samples. This paper describes these cross-cultural comparisons.
Resumo:
A identidade goesa: uma, várias ou nenhuma? A lingua materna e as experiências históricas da comunidade ancestral são componentes essenciais desse legado. Em caso dos goeses que vivem em Goa ou tiveram antepassados goeses, a matriz cultural indiana está sempre presente, mesmo que seja em forma mais ou menos diluida. A presença colonial portuguesa deixou a sua marca, tanto nos goeses católicos, como nos goeses hindus. Sem esta componente dificilmente Goa poderia justificar o direito para o estatuto de Estado autónomo na união indiana. E como é com os goeses em Portugal? A consciencia importada das castas continua a jogar o seu papel nas várias associações em que predomina uma casta ou outra. Mas nada disso impede os goeses em Portugal de apreciar a carilada ou os cantares tradicionais de Goa. Nem perdem alguma oportunidade de visitar a sua terra natal.
Resumo:
O título do ensaio evoca Gunter Grass. É um apelo aos goeses para se reconciliarem com o seu legado histórico. O autor revela as suas dificuldades nesse sentido até se sentir confortável com a multiplicidade das experiência que são consideradas como um enriquecimento da identidade. Refere ao desafio que continua a atenuar as capacidades dos goeses em globalização: o legado das castas.
Resumo:
This paper discusses the results of a large survey conducted in 2006 on the perception Portuguese movies’ audiences have of their own locally produced films. Audience’s reception of locally produced films is marked by the rejection of the consumption of these objects as a result of a bias against locally produced cultural artefacts. The prejudice shaping this relationship, not only demands for new cultural and social politics, but also raises a number of questions on local and European media industry’s ability to cope with its own audiences’ expectations. Finally, broader considerations are made on the different ways contemporary audiences are shaping media technologies, and their respective cultural artefacts, through their own use and reception of those technologies and artefacts.