1 resultado para God (Hinduism)
em ReCiL - Repositório Científico Lusófona - Grupo Lusófona, Portugal
Filtro por publicador
- Repository Napier (1)
- Aberystwyth University Repository - Reino Unido (2)
- Academic Archive On-line (Jönköping University; Sweden) (1)
- Adam Mickiewicz University Repository (9)
- AMS Tesi di Dottorato - Alm@DL - Università di Bologna (1)
- AMS Tesi di Laurea - Alm@DL - Università di Bologna (1)
- Andina Digital - Repositorio UASB-Digital - Universidade Andina Simón Bolívar (2)
- Aquatic Commons (1)
- Archive of European Integration (1)
- Archivo Digital para la Docencia y la Investigación - Repositorio Institucional de la Universidad del País Vasco (2)
- Aston University Research Archive (5)
- Biblioteca Digital da Câmara dos Deputados (1)
- Biblioteca Digital da Produção Intelectual da Universidade de São Paulo (1)
- Biblioteca Digital da Produção Intelectual da Universidade de São Paulo (BDPI/USP) (3)
- Biblioteca Digital de la Universidad Católica Argentina (39)
- Biblioteca Digital de Teses e Dissertações Eletrônicas da UERJ (22)
- Blue Tiger Commons - Lincoln University - USA (4)
- BORIS: Bern Open Repository and Information System - Berna - Suiça (25)
- Boston University Digital Common (19)
- Brock University, Canada (26)
- Bucknell University Digital Commons - Pensilvania - USA (2)
- CaltechTHESIS (1)
- CentAUR: Central Archive University of Reading - UK (15)
- Center for Jewish History Digital Collections (3)
- Chinese Academy of Sciences Institutional Repositories Grid Portal (28)
- CORA - Cork Open Research Archive - University College Cork - Ireland (1)
- Dalarna University College Electronic Archive (59)
- Digital Archives@Colby (1)
- Digital Commons at Florida International University (3)
- DigitalCommons@University of Nebraska - Lincoln (1)
- Digitale Sammlungen - Goethe-Universität Frankfurt am Main (6)
- Doria (National Library of Finland DSpace Services) - National Library of Finland, Finland (3)
- DRUM (Digital Repository at the University of Maryland) (1)
- Duke University (3)
- Glasgow Theses Service (1)
- Greenwich Academic Literature Archive - UK (1)
- Harvard University (12)
- Helda - Digital Repository of University of Helsinki (51)
- Indian Institute of Science - Bangalore - Índia (1)
- Instituto Politécnico do Porto, Portugal (2)
- Memoria Académica - FaHCE, UNLP - Argentina (3)
- Ministerio de Cultura, Spain (15)
- Nottingham eTheses (1)
- Portal de Periódicos Eletrônicos da UFPB (1)
- Portal de Revistas Científicas Complutenses - Espanha (2)
- QSpace: Queen's University - Canada (2)
- QUB Research Portal - Research Directory and Institutional Repository for Queen's University Belfast (36)
- Queensland University of Technology - ePrints Archive (16)
- ReCiL - Repositório Científico Lusófona - Grupo Lusófona, Portugal (1)
- Repositório Científico da Universidade de Évora - Portugal (1)
- Repositório digital da Fundação Getúlio Vargas - FGV (1)
- Repositório Institucional UNESP - Universidade Estadual Paulista "Julio de Mesquita Filho" (4)
- RUN (Repositório da Universidade Nova de Lisboa) - FCT (Faculdade de Cienecias e Technologia), Universidade Nova de Lisboa (UNL), Portugal (5)
- SAPIENTIA - Universidade do Algarve - Portugal (1)
- Universidad Autónoma de Nuevo León, Mexico (1)
- Universidad del Rosario, Colombia (8)
- Universidade de Lisboa - Repositório Aberto (8)
- Universidade Metodista de São Paulo (1)
- Universitätsbibliothek Kassel, Universität Kassel, Germany (2)
- Université de Lausanne, Switzerland (1)
- Université de Montréal, Canada (57)
- University of Michigan (408)
- University of Queensland eSpace - Australia (3)
- University of Washington (3)
- Worcester Research and Publications - Worcester Research and Publications - UK (1)
Resumo:
Os missionários portugueses foram os primeiros ocidentais a montarem uma rede de escolas na Índia, onde se ensinou o Grego clássico, o Latim e o Português. Tendo em vista a evangelização, tornou-se importante a tradução de textos das línguas clássicas ocidentais para as vernáculas da região do Malabar. Neste sentido aprenderam as línguas vulgares como as clássicas nas quais os textos sagrados da Índia estavam escritos. O objectivo era conhecerem as fontes teológicas do hinduísmo para melhor refutarem e evangelizarem. Com este procedimento iniciaram as primeiras traduções de textos clássicos do hinduísmo para uma língua ocidental, o Português. Os missionários portugueses de setecentos foram os primeiros ocidentais a iniciarem traduções sistemáticas das línguas orientais vernaculares e clássicas, muito antes dos ingleses, dos alemães e dos franceses as terem feito.