5 resultados para Poet-translator
em Biblioteca Digital da Produção Intelectual da Universidade de São Paulo (BDPI/USP)
Resumo:
This essay focuses on the translations of Catalan poetry by Joao Cabral, seen both from The viewpoint of his poetical trajectory and-from its publication in the Revista Brasileira de Poesia, in 1949.
Resumo:
This article aims at presenting a reading of Vicente Huidobro's poem Altazor (1931,) assuming the epic genre postulations and the conditions of its development in the first half of the twentieth century. Important works were produced in that period, setting in motion a deployment of the epic genre as refashioned by the avant-garde movements and contesting the metaphysical formulations that had considered it impossible as a discursive space in modern times. Altazor is situated in this movement as a self-conscience of issues of language and its objective capacities. The work deals with the possible modes of enunciation of a great poet, Altazor, who lacks his former serenity of old and looks for a language able to transcend his mother tongue, because he does not accept its origin. His political revolution is performed on language, the artifice through which history is told.
Resumo:
Marginal poetry (poesia marginal) has motivated several studies concerning features common to some poets in the literary scene of the nineteen seventies. On the part of contemporary criticism, however, the focus has been on specific details of each writer from that period. The poet Afonso Henriques Neto debuted with the book 0 misterioso ladrao de Tenerife (1972), written in partnership with Eudoro Augusto, and has revealed an influence of surrealist procedures in all his works published since then. The largely casual style and everyday themes are present in several of his texts, where they coexist with prolific imagery and unusual elements which point out the central conflict of his poetry: the oscillation between the affirmation of the intrinsic value of literature, and the perception of its crisis in a peculiar historical moment. In this sense, we consider how the appropriation of the surrealist denial of rationalism and common sense by the Beat Generation and the counterculture ""filtered"" the reception of the avant-garde movement, influencing the poet's work.
Resumo:
This paper discusses the change in the enunciative strategy in Algaravias (1996), written by the Brazilian poet Waly Salomao (1943-2003). This change is specially treated in relation to his previous production which, in my point of view, is re-writed according to the new historical and cultural context.
Resumo:
IN BRAZIL, recent regulations require changes in private and public health systems to make special services available to deaf patients. in the present article, the researchers analyze the perceptions of 25 sign language using patients regarding this assistance. The researchers found communication difficulties between these patients and health services staff, as well as a culture clash and a harmful inability among the service providers to distinguish among the roles of companions, caretakers, and professional translator/interpreters. Thus, it became common for the patients to experience prejudice in the course of treatment and information exchange, damage to their autonomy, limits on their access to services, and reduced efficacy of therapy. The researchers conclude that many issues must be dealt with if such barriers to health access are to be overcome, in particular the worrying degree of exclusion of deaf patients from health care systems.