6 resultados para Catalan language -- Words, New
em Biblioteca Digital da Produção Intelectual da Universidade de São Paulo (BDPI/USP)
Resumo:
A new species of Acteon Montfort 1810, Acteon mirim sp. nov., from Canopus Bank, state of Ceará, Brazil is described based on shell morphology. The new species is compared with other species of the genus reported from Brazil. It differs from other Brazilian species in having a whitish color with dark orange-brown spiral bands and a shell surface covered with small spiral grooves, regularly rectangular.
Resumo:
In Natural Language Processing (NLP) symbolic systems, several linguistic phenomena, for instance, the thematic role relationships between sentence constituents, such as AGENT, PATIENT, and LOCATION, can be accounted for by the employment of a rule-based grammar. Another approach to NLP concerns the use of the connectionist model, which has the benefits of learning, generalization and fault tolerance, among others. A third option merges the two previous approaches into a hybrid one: a symbolic thematic theory is used to supply the connectionist network with initial knowledge. Inspired on neuroscience, it is proposed a symbolic-connectionist hybrid system called BIO theta PRED (BIOlogically plausible thematic (theta) symbolic-connectionist PREDictor), designed to reveal the thematic grid assigned to a sentence. Its connectionist architecture comprises, as input, a featural representation of the words (based on the verb/noun WordNet classification and on the classical semantic microfeature representation), and, as output, the thematic grid assigned to the sentence. BIO theta PRED is designed to ""predict"" thematic (semantic) roles assigned to words in a sentence context, employing biologically inspired training algorithm and architecture, and adopting a psycholinguistic view of thematic theory.
Resumo:
The Jabirian Corpus refers to the K. Thahirat Al-`Iskandar, ""The Book of the Treasure of Alexander"" (hereafter BTA), as one of several forgeries suggesting that alchemical secrets were hidden in inscriptions in various places. The book was neglected until 1926, when Julius Ruska discussed it in his work on the Emerald Tablet, placing the BTA within the literature related to the development of Arabic alchemy. His preliminary study became an essential reference and encouraged many scholars to work on the BTA in the following decades. Some years ago, we completed the first translation of the BTA into a Western language. The work was based on the acephalous Escorial manuscript, which we identified as a fourteenth-century copy of the BTA. This manuscript is peculiar, as part of it is encoded. After finishing our translation, we started to establish the text of the BTA. At present, the text is in process of fixation-to be followed by textual criticism-and has been the main focus of a thorough study of ours on medieval hermeticism and alchemy. A sample of the work currently in progress is presented in this paper: an analysis of the variations between different manuscripts along with a study and English translation of its alchemical chapter.
Resumo:
This article examines book illustrations through the prism of Translation Studies. It mainly suggests that the pictures in illustrated books are (intersemiotic) translations of the text and that, as such, they can be analyzed making use of the same tools applied to verbal interlingual translation. The first section deals with the theoretical bases upon which illustrations can be regarded as translations, concentrating on theories of re-creation, as illustration is viewed essentially as the re-creation of the text in visual form. One of the claims in this section is that, because illustration is carried out in very similar ways as interlingual translation itself, the term ""intersemiotic"" relates more to the (obvious) difference of medium. For this reason the word is most often referred to in parentheses. The second section discusses three particular ways through which illustrations can translate the text, namely, by reproducing the textual elements literally in the picture, by emphasizing a specific narrative element, and by adapting the pictures to a certain ideology or artistic trend. The example illustrations are extracted from different. kinds of publication and media, ranging from Virgil`s Aeneid, Lewis Carroll`s Alice in Wonderland and Mark Twain`s Adventures of Huckleberry Finn to an online comic version of Shakespeare`s Hamlet.
Resumo:
Using a new proposal for the ""picture lowering"" operators, we compute the tree level scattering amplitude in the minimal pure spinor formalism by performing the integration over the pure spinor space as a multidimensional Cauchy-type integral. The amplitude will be written in terms of the projective pure spinor variables, which turns out to be useful to relate rigorously the minimal and non-minimal versions of the pure spinor formalism. The natural language for relating these formalisms is the. Cech-Dolbeault isomorphism. Moreover, the Dolbeault cocycle corresponding to the tree-level scattering amplitude must be evaluated in SO(10)/SU(5) instead of the whole pure spinor space, which means that the origin is removed from this space. Also, the. Cech-Dolbeault language plays a key role for proving the invariance of the scattering amplitude under BRST, Lorentz and supersymmetry transformations, as well as the decoupling of unphysical states. We also relate the Green`s function for the massless scalar field in ten dimensions to the tree-level scattering amplitude and comment about the scattering amplitude at higher orders. In contrast with the traditional picture lowering operators, with our new proposal the tree level scattering amplitude is independent of the constant spinors introduced to define them and the BRST exact terms decouple without integrating over these constant spinors.
Resumo:
The relationship between thought and language and, in particular, the issue of whether and how language influences thought is still a matter of fierce debate. Here we consider a discrimination task scenario to study language acquisition in which an agent receives linguistic input from an external teacher, in addition to sensory stimuli from the objects that exemplify the overlapping categories that make up the environment. Sensory and linguistic input signals are fused using the Neural Modelling Fields (NMF) categorization algorithm. We find that the agent with language is capable of differentiating object features that it could not distinguish without language. In this sense, the linguistic stimuli prompt the agent to redefine and refine the discrimination capacity of its sensory channels. (C) 2007 Elsevier Ltd. All rights reserved.