5 resultados para griego medieval
em WestminsterResearch - UK
Resumo:
This paper reports on issues at the interface between semantics and lexicography that arose out of the data collection and classification of vocabulary in Anglo-Norman and Middle English in order to create a bilingual thesaurus of everyday life in medieval England. The Bilingual Thesaurus project is based at Birmingham City University and the University of Westminster. Issues to be resolved included the definition of an occupational domain; the creation of a methodology of data collection; the delimitation of domain-specific vocabulary; making distinctions between sense and usage; and the categorisation of the lexical items. Some of these issues are general to thesaurus-making, some are specific to the making of historical thesauruses, while some are unique to the production of a thesaurus of two languages whose use overlapped for several centuries in the late medieval period in England.
Resumo:
This paper seeks to discover in what sense we can classify vocabulary items as technical terms in the later medieval period. In order to arrive at a principled categorization of technicality, distribution is taken as a diagnostic factor: vocabulary shared across the widest range of text types may be assumed to be both prototypical for the semantic field, but also the most general and therefore least technical terms since lexical items derive at least part of their meaning from context, a wider range of contexts implying a wider range of senses. A further way of addressing the question of technicality is tested through the classification of the lexis into semantic hierarchies: in the terms of componential analysis, having more components of meaning puts a term lower in the semantic hierarchy and flags it as having a greater specificity of sense, and thus as more technical. The various text types are interrogated through comparison of the number of levels in their hierarchies and number of lexical items at each level within the hierarchies. Focusing on the vocabulary of a single semantic field, DRESS AND TEXTILES, this paper investigates how four medieval text types (wills, sumptuary laws, petitions, and romances) employ technical terminology in the establishment of the conventions of their genres.
Resumo:
This paper investigates how far it is possible to assess the degree of penetration of French-origin lexis into Middle English by means of the structures and data of the Bilingual Thesaurus of Medieval England. It begins with an outline of the aim and scope of the project, describing some of the methodological decisions behind the creation of the Bilingual Thesaurus, such as the use of the Middle English Dictionary and the Anglo Norman Dictionary as sources. Some provisional findings relating to Middle English words of French-origin in the semantic domains of Manufacture, in particular the sub-domains of Metal-working and Woodworking, and Travel by Water are then presented.