3 resultados para Persian language--Dictionaries--Early works to 1800

em WestminsterResearch - UK


Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Through an examination of the travel works of William Bulfin, Tales of the Pampas (1900) and Kathleen Nevin's You'll Never Go Back this paper considers the representation of the Irish in Argentina and the contribution of these narratives in the construction of identity and the reconstruction of the emigrant identity into an exilic one. Escaping one colonial framework (Britain/Ireland), travelling to and writing from within another postcolonial construct (Argentina and the Spanish Empire), this paper analyses how Bulfin and Nevin use language as a tool to construct, and even invent, an Irish identity. This identity is inextricably linked to home and the desire to return there. Despite this desire, Argentina becomes internalised to some extent, which in Bulfin can be seen in the mix of the Spanish, English and Irish languages in his stories, highlighting that the Irish were doing with language what they had already done with their lives; trying to adapt it to their new situation. In Nevin, the contrast between us and them (Irish and 'Native') demonstrates her attempts to shape an exilic rather than emigrant mentality. Through these texts I analyse how Argentina never quite becomes a new home, but a place where Irish identity is played out and acquires form.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

This chapter compares recent policy on the use of English and Norwegian in Higher Education with earlier policies on the relationship between the two standard varieties of Norwegian, and it charts how and why English became a policy issue in Norway. Based on the experience of over a century of language planning, a highly interventionist approach is today being avoided and language policies in the universities of Norway seek to nurture a situation where English and Norwegian may be used productively side-by-side. However, there remain serious practical challenges to be overcome. This paper also builds on a previous analysis (Linn 2010b) of the metalanguage of Nordic language policy and seeks to clarify the use of the term ‘parallelingualism’.