3 resultados para IMPORTS

em WestminsterResearch - UK


Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

The provision of children's content should be a key constituent of the public service brand, but has often been viewed as a programme category at risk. Certainly in many countries children's television has moved from the 'scarcity' associated with terrestrial provision, to the 'plenty' of digital (see Ellis 2000). However in spite of a range of dedicated public service children's channels in Europe (CBeebies, Kika, Z@ppelin), domestically produced children's television in Europe is notoriously under-resourced if not marginalised. There is a pronounced reliance on imports (particularly on commercial television) notwithstanding the launch by US-owned multinationals (Disney, Nickelodeon, Cartoon Network) of localised versions of their children's television channels in many European countries. Within the broader context of global developments in children's media, this paper starts by outlining the recent and rapid crisis in British children's television and the factors that caused it. This was a crisis, which caught broadcasters and producers by surprise in the middle of 2006, but reflects many of the challenges faced by the children's television sector in other countries. It clearly demonstrated how a combination of the lack of regulatory protection, a change in commercial priorities among broadcasters, advertising restrictions, budgetary pressures and the competitive environment at home and abroad all combined to reinforce the trend towards a contraction of domestic production. The crisis also served to underline the dominance of the BBC - both as a representative of public service principles, and as the dominant producer and commissioner in the market. With the reasons underpinning the crisis explained, the paper will then analyse how the children's television community responded to the crisis and with what effect. Based on interviews, contemporary accounts and documentary evidence the paper will chart the converging and diverging views of broadcasters, producers, regulatory authority Ofcom, and a range of advocacy groups which represent children's interests and the industry. What arguments were elaborated in favour of protecting children's television as an integral part of the public service media brand? Can lessons be learned about how best to ensure the origination of children's media within a public service environment? Can developments in the UK be used to provide insight into how children's media might develop further?

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

For well over half a century, British TV drama production has both inherited from and aimed to appeal to nations and cultures beyond the UK, particularly the lucrative (yet notoriously tough) US TV market. However, in the context of mainstream American broadcasting, British-produced imports have never been anything more than a peripheral presence on US small screens. A currently prominent production strategy aiming to counter the mainstream US TV market's aversion to foreign-sourced drama, in an attempt to access prime-time broadcasting positions, is a process which can be labelled as UK-to-US TV drama ‘translation’: the ‘recreation’ of British-based dramas within an American cultural framework. Whilst the cultural reconfiguration of game show and reality/lifestyle TV formats has received heightened critical attention in recent years, investigation into the international translation of TV drama remains less developed. This paper investigates both the internal textual operations and the external production dynamics involved in the process of UK-to-US TV drama translation, drawing on direct interview material from industry professionals. The UK and US versions of the crime drama Cracker constitute the core translation case study, utilising the close analysis of text and production context as a lens through which to examine the mechanics of UK-to-US TV drama translation.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Qatar's rulers established Al-Jazeera Children's Channel in 2005 to nurture Arab and Islamic traditions and values; the channel sought to differentiate itself by ensuring that material would conform to what its management considered to be culturally appropriate guidelines for content. However, having been set up as a child-centred, non-commercial, fully-funded enterprise that aspired to source most of its content within the Arabic-speaking region, its priorities shifted in 2011-13 towards maximizing commercial revenues through foreign imports. In light of the shift, this chapter explores the complex interweaving of commercial and political considerations behind production and commissioning processes. The channel's branding and re-branding shows how a children’s television project can be adopted to reinforce a country’s claim to regional cultural leadership, while being packaged in such a way as to depoliticize that country’s institutions and composition by rooting national identity in a combination of commercial interests and notions of traditional culture.