2 resultados para Extension of the arbitration clause

em WestminsterResearch - UK


Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

This article seeks to revise Jo Doezema’s suggestion that ‘the white slave’ was the only dominant representation ofthe trafficked woman’ used by early anti-trafficking advocates in Europe and the United States, and that discourses based on this figure of injured innocence are the only historical discourses that are able to shine light on contemporary anti-trafficking rhetoric. ‘The trafficked woman’ was a figure painted using many shades of grey in the past, with a number of injurious consequences, not only for trafficked persons but also for female labour migrants and migrant populations at large. In England, dominant organizational portrayals ofthe trafficked woman’ had first acquired these shades by the 1890s, when trafficking started to proliferate amid mass migration from Continental Europe, and when controversy began to mount over the migration to the country of various groups of working-class foreigner. The article demonstrates these points by exploring the way in which the Jewish Association for the Protection of Girls and Women (JAPGW), one of the pillars of England’s early anti-trafficking movement, represented the female Jewish migrants it deemed at risk from being trafficked into sex work between 1890 and 1910. It argues that the JAPGW stigmatised these women, placing most of the onus for trafficking upon them and positioning them to a greater or a lesser extent as ‘undesirable and undeserving working-class foreigners’ who could never become respectable English women. It also contends that the JAPGW, in outlining what was wrong with certain female migrants, drew a line between ‘the migrant’ and respectable English society at large, and paradoxically endorsed the extension of the very ‘anti-alienist’ and Antisemitic prejudices that it strove to dispel.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

This paper explores the morphosyntactic features of mixed nominal expressions in a sample of empirical Igbo-English intrasentential codeswitching data (i.e. codeswitching within a bilingual clause) in terms of the Matrix Language Frame (MLF) model. Since both Igbo and English differ in the relative order of head and complement within the nominal argument phrase, the analysed data seem appropriate for testing the veracity of the principal assumption underpinning the MLF model: the notion that the two languages (in our case Igbo and English) participating in codeswitching do not both contribute equally to the morphosyntactic frame of a mixed constituent. As it turns out, the findings provide both empirical and quantitative support for the basic theoretical view that there is a Matrix Language (ML) versus Embedded Language (EL) hierarchy in classic codeswitching as predicted by the MLF model because both Igbo and English do not simultaneously satisfy the roles of the ML in Igbo-English codeswitching.