3 resultados para Body and culture
em WestminsterResearch - UK
Resumo:
It is extremely rare for an international visitor to museums and galleries in the UK to find information in foreign languages which is anything more than a relatively literal translation of an English source text. At the same time, a huge body of research and theory in the humanities and social sciences implies that major cultural differences are likely to accompany the differences in first language of international visitors. As such, in spite of the fact that museums and galleries often declare their intention to meet the needs of their visitors, it is fairly clear that, in this instance, they are at best meeting their international visitors’ linguistic needs whilst ignoring their broader cultural needs. With this in mind, staff from the University of Westminster together with a number of London’s major museums and galleries obtained UK Research Council funding to work on the production of leaflets in foreign languages fully acknowledging cultural differences amongst international visitors. The collaboration was intended to generate reflection on how such materials might be most effectively produced, what impact they might have and what forms of policy review museums and galleries might as a result wish to undertake. The collaboration confirmed that cultural difference, and therefore difference in need, between visitors with different first languages is a simple reality. Translations, including ones which are culturally ‘adapted’ or ‘sensitive’, will always fall short of acknowledging the intercultural complexity of the experience of international visitors. Materials acknowledging that complexity are more effective. Museums and galleries need, therefore, to ask themselves how far and in what ways they wish to acknowledge this reality in the nature of the welcome they offer. The core of this article will draw on the outcomes of this collaboration, and also on aspects of translation and intercultural theory, to offer a critical exploration of some of the options museums and galleries therefore have in producing materials to welcome international visitors in ways which acknowledge the intercultural complexity of their experience.
Resumo:
The present thesis examines the representation of the impotent body and mind in a selection of Samuel Beckett’s dramatic and prose works. Aiming to show that the body-mind relation is represented as one of co-implication and co-constitution, this thesis also takes the representation of memory in Beckett’s work as a key site for examining this relation. The thesis seeks to address the centrality of the body and embodied subjectivity in the experience of memory and indeed in signification and experience more generally. In these terms, Chapter 1 analyzes the representation of the figure of the couple in Beckett’s drama of the 1950s – as a metaphor of the body-mind relation – and, in light of Jacques Derrida’s theory of the supplement and Bernard Stiegler’s theory of technics, it discusses how the relationship between physical body and mind is defined by an essential supplementarity that is revealed even (or especially) in their apparent separation. Furthermore, the impotence that marks both elements in Beckett’s writings, when it is seen to lay bare this intrication, can be viewed, in important respects, as enabling rather than merely privative. Chapter 2 discusses the somatic structure of memory as represented in four of Beckett’s later dramatic works composed in the 1970s and 1980s. Similarly to Chapter 1, the second chapter focuses on the more “extreme” representation of bodily impotence in Beckett and demonstrates that rather than a merely “mental” recollection, memory in the work of Beckett is presented as necessarily experienced through, and shaped by, the body itself. In this light, then, it is shown that despite the impotence that marks the body in Beckett’s work of the 1970s and 1980s, the body is a necessary site of memory and retains or discovers a kind of activity in this impotence. Finally, Chapter 3 shifts its attention to Beckett’s prose works in order to explore how such works, reliant on language rather than the physical performance of actors onstage, sustain questions of embodied subjectivity at their heart. Specifically, the chapter argues that, on closer inspection, Beckett’s “literature of the unword” is not an abstention from meaning and its materialization, but one that paradoxically foregrounds that “something” which remains an essential part of it, that is, an embodied subjectivity.