5 resultados para Industrial Technology and Design, SOSE

em Universidad de Alicante


Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Among Small and Medium Sized Enterprises (SMEs) in particular, the UK Government’s ambitions regarding BIM uptake and diffusion across the construction sector may be tempered by a realpolitik shaped in part by interactions between the industry, Higher Education (HE) and professional practice. That premise also has a global perspective. Building on the previous 2 papers, Architectural technology and the BIM Acronym 1 and 2, this third iteration is a synthesis of research and investigations carried out over a number of years directly related to the practical implementation of BIM and its impact upon BE SMEs. First challenges, risks and potential benefits for SMEs and micros in facing up to the necessity to engage with digital tools in a competitive and volatile marketplace are discussed including tailoring BIM to suit business models, and filtering out achievable BIM outcomes from generic and bespoke aspects of practice. Second the focus is on setting up and managing teams engaging with BIM scenarios, including the role of clients; addresses a range of paradigms including lonely BIM and collaborative working. The significance of taking a whole life view with BIM is investigated including embedding soft landings principles into project planning and realisation. Thirdly procedures for setting up and managing common data environments are identified and the value of achieving smooth information flow is addressed. The overall objective of this paper is to provide SMEs with a practical strategy to develop a toolkit to BIM implementation.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Some would argue that there is a need for the traditional lecture format to be rethought in favour of a more active approach. However, this must form part of a bipartite strategy, considered in conjunction with the layout of any new space to facilitate alternative learning and teaching methods. With this in mind, this paper begins to examine the impact of the learning environment on the student learning experience, specifically focusing on students studying on the Architectural Technology and Management programme at Ulster University. The aim of this study is two-fold: to increase understanding of the impact of learning space layout, by taking a student centered approach; and to gain an appreciation of how technology can impact upon the learning space. The study forms part of a wider project being undertaken at Ulster University known as the Learning Landscape Transition Project, exploring the relationship between learning, teaching and space layout. Data collection was both qualitative and quantitative, with use of a case study supported by a questionnaire based on attitudinal scaling. A focus group was also used to further analyse the key trends resulting from the questionnaire. The initial results suggest that the learning environment, and the technology within it, can not only play an important part in the overall learning experience of the student, but also assist with preparation for the working environment to be experienced in professional life.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

This article is an updated and modified version of a Spanish article published in MonTi 6 (cf. Tarp 2014a). It deals with specialised translation dictionaries. Based on the principles of the function theory, it analyses the different phases and sub-phases of the translation process from a lexicographical perspective and shows that a translation dictionary should be much more than a mere bilingual dictionary if it really pretends to meet its users’ complex needs. Thereafter, it presents a global concept of a translation dictionary which includes various mono- and bilingual components in both language directions. Finally, the article discusses, by means of two concrete online projects, how this concept can be applied on the Internet in order to develop high-quality translation dictionaries with quick access to data that are still more adapted to the needs of each translator.