2 resultados para Government web portals

em Universidad de Alicante


Relevância:

90.00% 90.00%

Publicador:

Resumo:

Diversity-based designing, or the goal of ensuring that web-based information is accessible to as many diverse users as possible, has received growing international acceptance in recent years, with many countries introducing legislation to enforce it. This paper analyses web content accessibility levels in Spanish education portals according to the international guidelines established by the World Wide Web Consortium (W3C) and the Web Accessibility Initiative (WAI). Additionally, it suggests the calculation of an inaccessibility rate as a tool for measuring the degree of non-compliance with WAI Guidelines 2.0 as well as illustrating the significant gap that separates people with disabilities from digital education environments (with a 7.77% average). A total of twenty-one educational web portals with two different web depth levels (42 sampling units) were assessed for this purpose using the automated analysis tool Web Accessibility Test 2.0 (TAW, for its initials in Spanish). The present study reveals a general trend towards non-compliance with the technical accessibility recommendations issued by the W3C-WAI group (97.62% of the websites examined present mistakes in Level A conformance). Furthermore, despite the increasingly high number of legal and regulatory measures about accessibility, their practical application still remains unsatisfactory. A greater level of involvement must be assumed in order to raise awareness and enhance training efforts towards accessibility in the context of collective Information and Communication Technologies (ICTs), since this represents not only a necessity but also an ethical, social, political and legal commitment to be assumed by society.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

The great amount of text produced every day in the Web turned it as one of the main sources for obtaining linguistic corpora, that are further analyzed with Natural Language Processing techniques. On a global scale, languages such as Portuguese - official in 9 countries - appear on the Web in several varieties, with lexical, morphological and syntactic (among others) differences. Besides, a unified spelling system for Portuguese has been recently approved, and its implementation process has already started in some countries. However, it will last several years, so different varieties and spelling systems coexist. Since PoS-taggers for Portuguese are specifically built for a particular variety, this work analyzes different training corpora and lexica combinations aimed at building a model with high-precision annotation in several varieties and spelling systems of this language. Moreover, this paper presents different dictionaries of the new orthography (Spelling Agreement) as well as a new freely available testing corpus, containing different varieties and textual typologies.