165 resultados para Japanese Culture
em University of Queensland eSpace - Australia
Resumo:
While a number of studies have shown that object-extracted relative clauses are more difficult to understand than subject-extracted counterparts for second language (L2) English learners (e.g., Izumi, 2003), less is known about why this is the case and how they process these complex sentences. This exploratory study examines the potential applicability of Gibson's (1998, 2000) Syntactic Prediction Locality Theory (SPLT), a theory proposed to predict first language (L1) processing difficulty, to L2 processing and considers whether the theory might also account for the processing difficulties of subject- and object-extracted relative clauses encountered by L2 learners. Results of a self-paced reading time experiment from 15 Japanese learners of English are mainly consistent with the reading time profile predicted by the SPLT and thus suggest that the L1 processing theory might also be able to account for L2 processing difficulty.
Resumo:
The Japanese inchoative-lexical causative pair poses an interesting problem for the Minimalist Program – how should the lexical causative and the syntactic causative be structurally represented and theoretically accounted for? The lexical causative verb and the syntactic causative verb formed by suffixing the syntactic causative morpheme sase onto the inchoative counterpart are both single causative constructions that are semantically similar. Yet, they differ in some ways, most significantly in their clausality – the lexical causative is monoclausal in nature while the syntactic causative is biclausal, comparable to English biclausal constructions formed with let or force. This paper investigates how this difference can be represented by investigating the possible VP shell structures of different Japanese sentences, and the analysis from the discussion suggests a different structure where a CP is embedded into a higher VP shell as the sister of Agro head.
Resumo:
This chapter contests the current practice of Japanese language teaching which perpetuates and reproduces gender stereotyping and gendered language norms. It is the first of its kind which examines this question from both learner's and teacher's perspectives.
Resumo:
This paper examines the so-called ’Unagi-sentence‘ in Japanese. So far, it has been taken for granted that the Unagi-sentence is incomplete syntactically and/or semantically. Because its structure apparently neither provides a fully-fledged semantic meaning, nor furnishes a plausible syntactic pattern (such as ‘subject-predicate‘), a number of previous works have considered the Unagi-sentence to be elliptic, and consequently reconstructed it as a complete sentence or established intermediate structures to account for its grammatical form. Other researchers have not used elliptic solutions, but sought to discover logical connections between the parts of the Unagi-sentence themselves. As a result, fixing their entire attention on the internal structure of the Unagi-sentence, these researchers inevitably needed to establish hypothetical constructs in order to explain the structure of the Unagi-sentence. The present author believes that the Unagi-sentence is neither incomplete nor a result of some hypothetical processes. The Unagi-sentence stands on its own as a complete utterance. It is basically an NP utterance which can be expanded to the form NP1 wa + NP2 da and its variations. The occurrence of the Unagi-sentence depends heavily on a presupposed context and its pragmatic features, without which the Unagi-sentence cannot exist. It is these features that the present article seeks to elucidate.