13 resultados para English language -- Translating into Catalan language

em University of Queensland eSpace - Australia


Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

The aim of this study was to determine the characteristics and publication practices of English language occupational therapy journals. An adapted version of the Survey of Editors Regarding Publishing Practices was posted to the editors of English language occupational therapy journals (n = 14) in September 2001. The response rate was 92.9% (n = 13). Journals were published on average 4.77 times per year and comprised 89% text and 10% advertising. The preferred average length of manuscripts was 20 pages using American Psychological Association format. The average acceptance rate of unsolicited manuscripts was 46.6%. All the journals were peer-reviewed publications and 80% were research oriented. The most frequently cited reasons for rejection of manuscripts were methodology problems, poorly developed idea, poorly written and data interpretation problems. The professional focus of published manuscripts was on research and the clinical foci were on paediatrics, gerontology and physical medicine. The study concludes that there are a variety of publishing opportunities available to occupational therapists. It is essential that prospective authors consult the journal guidelines for authors, including the types of manuscript accepted.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Content-based instruction (CBI) is increasingly important in curriculum development for second-language acquisition (SLA), as language and non-language departments in universities are finding the integration of core-content as part of the second language curriculum to be beneficial. With this in mind, this paper describes the English program at Nanzan University’s Faculty of Policy Studies and examines the synergy presently being developed between core-content and English language instruction there. Specifically, this paper seeks to shed light on how instructors can reflect on the meaning of language instruction at higher education through an illustration of our activities.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

The aim of this small-scale research was to gain some understanding of Bangladeshi English language teachers' language preference for publication purposes & the extent of the use of Bangla (Bengali), the L1, in their professional practice. Qualitative data for the study were gathered by means of a self-produced questionnaire. Results show that about three-quarters of the teachers published or would publish entirely in English because they believed that it was, among other reasons, the usual professional practice. More importantly, a number of teachers stated that they felt more comfortable writing academic essays in English. Regarding the use of L1, all 37 respondents pointed out that they used it sparingly in the classroom, & only a small number considered it a barrier in learning English, the L2. While emphasising the study's limitations, the paper suggests that English teachers' lack of confidence in L1 academic writing may be seen as indicating the potential direction of a slowly emerging individual bilingualism among university teachers of English. However, the paper also argues that the emergence of this potential bilingualism can be seen only at the individual rather than societal level, &, within the academic context, only in the limited domain of academic writing. Figures, References. Adapted from the source document