40 resultados para ELF “English as a Lingua Franca” “riviste scientifiche” “lingua franca” “World Englishes”
Resumo:
A conformationally biased decapeptide agonist of human C5a anaphylatoxin (YSFKPMPLaR) was used as a molecular adjuvant in stimulating Ab responses against peptide epitopes derived from human MUC1 glycoprotein and the human mu and kappa opioid receptors. C57BL6 mice were immunized with the MUC1 epitope (YKQGGFLGL); the C5a agonist (YSFKPMPLaR); YSFKPMPLaR and YKQGGFLGL together, but unconjugated; a C5a-active, MUC1 epitope construct (YKQGGFLGLYSFKPMPLaR); and a C5a-inactive, reversed moiety construct (YSFKPMPLaRYKQGGFLGL). High Ab titers specific for the MUC1 epitope were observed Only in mice immunized with the C5a-active epitope construct. Similar results were obtained in BALB/c mice immunized with the C5a-active, MUC1 epitope construct, Abs from the sera of the C57BL6 mice were predominately of the IgG2a, IgC2b, and IgM isotypes and were reactive against human recombinant MUC1 and MUC1 expressed by the Panc-1 M1F.15 pancreatic cell line, When compared with the corresponding KLH-epitope conjugates in C57BL6 mice, the epitope-C5a agonist constructs produced titers of specific IgG Abs of isotypes distinct from those generated by the keyhole limpet hemocyanin-epitope conjugates, Rabbits immunized with a mu opioid receptor epitope-C5a agonist construct (GDLSDPCGNRTNLGGRDSLYSFKPMPLaR) or a kappa opioid receptor epitope-C5a agonist construct (FPGWAEPDSNGSEDAQLYSFKPMPLaR) generated high titer, epitope-specific Ab responses, Ab titers generated in response to the opioid epitope-C5a agonist constructs were comparable to those generated by the opioid KLH-epitope conjugates, The results of this study are discussed in terms of possible mechanisms by which the conformationally biased C5a agonist serves as a molecular adjuvant.
Resumo:
Speech disorder in monolingual Cantonese- or English-speaking children has been well described in the literature. There appear to be no reports, however, that describe speech-disordered children who have been exposed to both languages. Here we report on the error patterns of two preschool speech-disordered children who were learning two languages. Both children's first language was Cantonese, but they were also exposed to English through the media and child care. Their disorders were of unknown aetiology. The following questions were asked of the data: (a) Do bilingual children, suspected of having speech problems, make errors in Cantonese and English that reflect delay or disorder when compared with normative data on monolingual speech development in each language? (b) How does the children's speech differ from other bilingual children from the same language learning background? (c) Are the children's speech difficulties apparent in both languages? (d) Is the pattern of errors the same in both languages or do language-specific processes operate? The results bear on theories of acquisition, disorder and bilingualism; they also have clinical implications for speech-language pathologists whose caseloads include bilingual preschool children.
Resumo:
This paper reexamines the potential impact of the English-only movement on linguistic minorities and Anglos' perceptions of their own and minority groups' language vitality. Of particular interest is the Hispanic population-the fastest growing minority in the U.S. Communication scholars have paid only scant attention to the English-only movement and how it affects the social and communication climate for Latinos. However, literature reviews prepared for the American Psychological Association and for the Teachers of English to Speakers of Other Languages (in 1991 and 1995, respectively) concluded that English-only initiatives have negative consequences for limited-English proficiency groups. Revisiting this still-growing issue in the light of more recent studies across disciplines and media reports, we examine how Anglo support for English-only policies limits the use, promotion, and salience of minority languages like Spanish in institutional settings and in the linguistic landscape and suggest directions for future research.