1 resultado para Traducción sin original textualizado

em SAPIENTIA - Universidade do Algarve - Portugal


Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Sempre que se observa o trabalho editorial feito por boa parte dos divulgadores do romanceiro oitocentista em Espanha e Portugal, desperta a nossa atenção o modo laborioso com que se aprimoravam as versões por eles publicadas. Em resultado de um conjunto de estudos que realizei sobre João Baptista da Silva Leitão de Almeida Garret (o primeiro compilador de romances na Península Ibérica) e, muito especialmente, graças às recentes e inovadoras investigações de Sandra Boto (a quem se deve o estudo e divulgação de um fundo romancístico inédito garrettiano, com as consequentes ilações no campo da «textologia») o conhecimento que temos dos métodos editoriais deste autor permite-nos apresentar dados muito rigorosos.