5 resultados para basque dialectology
Resumo:
Comparative research on violent conflict in the Basque Country and Ireland has yielded a sizable body of published academic work. Less well explored is the relationship between conflict transformation and cross-border cooperation in that specific comparative context. This paper provides a comparative examination of Third (not for profit) sector cross-border cooperation as conflict transformation in the Basque (France/Spain) and Irish (UK/Ireland) border regions. To what extent does cross-border cooperation contribute to peacebuilding in the two last violent ethnonationalist conflicts in Western Europe? The comparison is based on the premise that the EU played a different role in both cases. In the Irish case, the EU contributed to the institutionalization of a peace process that included cross-border cooperation between third sector organizations among the policy instruments contributing to conflict transformation. In the Basque case, the unilateral renunciation of violence by ETA (Euskadi eta Askatasuna) in 2010 did not generate the consistent involvement of the EU in a comparable institutional peace process. However, some third sector organizations used EU instruments for cross-border economic, social and cultural cooperation between France and Spain in order to reinforce their cross-border networks, which indirectly impacted on conflict transformation. The effectiveness of this cross-border cooperation for conflict transformation is assessed comparatively. To what extent does this increase in cross-border cooperation “from below” connect to wider institutional and social processes of conflict transformation in Ireland and the Basque Country? Crucially, does the strengthening of cross-border relations on shared issues mollify or sharpen existing identity cleavages? Also considered is the sustainability of such cooperation in these regions in light of the less favourable post-2004 EU funding environment, and the post-2008 economic and political turmoil affecting the relevant EU member states, especially Ireland and Spain.
Resumo:
Collective nouns such as majorité or foule have long been of interest to linguists for their unusual semantic properties, and provide a valuable source of new data on the evolution of French grammar. This book tests the hypothesis that plural agreement with collective nouns is becoming more frequent in French. Through an analysis of data from a variety of sources, including sociolinguistic interviews, gap-fill tests and corpora, the complex linguistic and external factors which affect this type of agreement are examined, shedding new light on their interaction in this context. Broader questions concerning the methodological challenges of studying variation and change in morphosyntax, and the application of sociolinguistic generalisations to the French of France, are also addressed.
Reviews:
‘Cet ouvrage constitue un apport majeur dans le champ de la linguistique variationniste et diachronique, tant par les résultats mis au jour que par la qualité de sa démarche méthodologique.’ — Sophie Prévost, French Studies 69.4, October 2015, 578-79
‘While language variation and change have been the focal point for linguists on this side of the Atlantic, Tristram argues that studies on morphosyntactic variation in French studies are lacking due to a focus on phonology and dialectology as well as denial of variation and change in the French language. Tristram’s book is thus a welcome contribution.’ — Samira Hassa, French Review 89.3, 2016, 108
‘Anyone teaching variation in French will want to talk about the findings and reflections reported in this study. A remarkable amount of ground is covered in a small compass. This is a highly welcome addition to the Legenda list, and one must hope that further linguistics titles will be added to it before very long.’ — Nigel Armstrong, Journal of French Language Studies 26.2, 2016, 211-13