214 resultados para inter-lingual translation

em QUB Research Portal - Research Directory and Institutional Repository for Queen's University Belfast


Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Starting from the premise that human communication is predicated on translational phenomena, this paper applies theoretical insights and practical findings from Translation Studies to a critique of Natural Semantic Metalanguage (NSM), a theory of semantic analysis developed by Anna Wierzbicka. Key tenets of NSM, i.e. (1) culture-specificity of complex concepts; (2) the existence of a small set of universal semantic primes; and (3) definition by reductive paraphrase, are discussed critically with reference to the notions of untranslatability, equivalence, and intra-lingual translation, respectively. It is argued that a broad spectrum of research and theoretical reflection in Translation Studies may successfully feed into the study of cognition, meaning, language, and communication. The interdisciplinary exchange between Translation Studies and linguistics may be properly balanced, with the former not only being informed by but also informing and interrogating the latter.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

The initial impetus for a theoretical exploration of organisational relationships is based on case study research on a Bulgarian NGO's implementation of values and goals into practices under a guiding relationship from a very experienced UK organisation in the same field. Findings diverged from conventional accounts of developing NGOs' dependence on more developed counterparts and that case study findings characterised the inter- dependency between the two organisations as more alike to a collaborative knowledge ...

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

This collection explores the central importance of values and evaluative concepts in cross-cultural translational encounters. Written by a group of international scholars from a diverse range of linguistic and cultural backgrounds, the chapters in this book consider what it means to translate cultures by examining core values and their relationship to key evaluative concepts (such as authenticity, clarity, home, honour, or justice) and how they influence the complex multidimensional process of translation. This book will be of interest to academics studying cross-cultural and inter-linguistic interactions, to translators and interpreters, students of translation and of modern languages, and all those dealing with multilingual and multicultural settings.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

INTRODUCTION: Acute myeloid leukemia (AML) is a heterogeneous clonal disorder often associated with dismal overall survival. The clinical diversity of AML is reflected in the range of recurrent somatic mutations in several genes, many of which have a prognostic and therapeutic value. Targeted next-generation sequencing (NGS) of these genes has the potential for translation into clinical practice. In order to assess this potential, an inter-laboratory evaluation of a commercially available AML gene panel across three diagnostic centres in the UK and Ireland was performed.

METHODS: DNA from six AML patient samples was distributed to each centre and processed using a standardised workflow, including a common sequencing platform, sequencing chips and bioinformatics pipeline. A duplicate sample in each centre was run to assess inter- and intra-laboratory performance.

RESULTS: An average sample read depth of 2725X (range 629-5600) was achieved using six samples per chip, with some variability observed in the depth of coverage generated for individual samples and between centres. A total of 16 somatic mutations were detected in the six AML samples, with a mean of 2.7 mutations per sample (range 1-4) representing nine genes on the panel. 15/16 mutations were identified by all three centres. Allelic frequencies of the mutations ranged from 5.6 to 53.3 % (median 44.4 %), with a high level of concordance of these frequencies between centres, for mutations detected.

CONCLUSION: In this inter-laboratory comparison, a high concordance, reproducibility and robustness was demonstrated using a commercially available NGS AML gene panel and platform.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Although it is well established that benzimidazole (BZMs) compounds exert their therapeutic effects through binding to helminth beta-tubulin and thus disrupting microtubule-based processes in the parasites, the precise location of the benzimidazole-binding site on the beta-tubulin molecule has yet to be determined. In the present study, we have used previous experimental data as cues to help identify this site. Firstly, benzimidazole resistance has been correlated with a phenylalanine-to-tyrosine substitution at position 200 of Haemonchus contortus beta-tubulin isotype-I. Secondly, site-directed mutagenesis studies, using fungi, have shown that other residues in this region of the protein can influence the interaction of benzimidazoles with beta-tubulin. However, the atomic structure of the alphabeta-tubulin dimer shows that residue 200 and the other implicated residues are buried within the protein. This poses the question: how might benzimidazoles interact with these apparently inaccessible residues? In the present study, we present a mechanism by which those residues generally believed to interact with benzimidazoles may become accessible to the drugs. Furthermore, by docking albendazole-sulphoxide into a modelled H. contortus beta-tubulin molecule we offer a structural explanation for how the mutation conferring benzimidazole resistance in nematodes may act, as well as a possible explanation for the species-specificity of benzimidazole anthelmintics.