3 resultados para Transcriptions
em QUB Research Portal - Research Directory and Institutional Repository for Queen's University Belfast
Resumo:
Volume III of the new eleven-volume edition of Milton's Complete Works provides a definitive scholarly edition of all of Milton's shorter poems in English, Latin, Italian, and Greek, as well as his Mask, taken from both published and manuscript sources. It includes his 1645 Poems complete with all prefatory materials, thus illuminating the ways in which author, publisher, and print shop shaped this volume. It then presents all the new poems added in the 1673 edition (with the new Table of Contents), as well as the poems omitted from both editions. A careful collation of textual variants among these sources as well as the 1637 anonymous publication of Milton's Mask is provided. The Bridgewater manuscript of Milton's Mask (probably close to the acting version) and his working copy from the Trinity Manuscript, with its many alterations and additions, are transcribed in their entirety, so that the various versions may be compared and studied.
A special feature of this edition is a new translation of Milton's many Latin and Greek poems that is both accurate and attentive to their literary qualities. This is augmented by a detailed and comprehensive commentary that highlights classical, vernacular, and neo-Latin parallels. A poetic translation of Milton's six Italian sonnets and Canzone is also supplied. In addition, the Appendices contain all the versions of Milton's shorter poems in all the contemporary manuscript and printed sources, so they may be examined in relation to their specific contexts. The transcription of all the versions of Milton's poems in the Trinity Manuscript allows in several cases, notably 'Lycidas' and 'At a Solemn Music,' for examination of the evolution of these poems as Milton weighed choiced of diction and sound qualities, enabling further understanding of his poetic practices.
Barbara Lewalski is responsible for text, textual apparatus, and commentary pertaining to the vernacular poems in all sections of this edition including the appendices, and manuscript transcriptions (with the exception of A Maske), as well as the Occasions, Vernacular Poems,and Textual Introductions. Estelle Haan is responsible for text, textual apparatus, and commentary for the Poemata in all sections of this edition,and for the Poemata Introduction. She has also provided all translations from Latin, Italian, and Greek in the Testimonia, Poemata, and associated commentary, and transcriptions of the BL Damon, the Bodleian AdJoannem Rousium, and A Maske from the Trinity and Bridgewater manuscripts. Andrew McNeillie has provided poetic translations for Milton’s Italian sonnets, and Jason Rosenblatt has provided some Hebrew text and commentary pertaining to Milton’s Psalm translations.John Cunningham has transcribed Henry Lawes’ music for Milton’s masque, with commentary (Appendix E). Biblical references are taken from the King James (Authorized) Version.
Resumo:
This paper presents qualitative findings from a larger sequential mixed methods study which sought to provide an in-depth understanding of pharmacist prescribing from the perspective of pharmacist prescribers, medical colleagues and key stakeholders in Northern Ireland. Transcriptions were analyzed using thematic analysis as the interviews progressed and emergent themes were identified and coded (along with supporting quotes) independently and by consensus of the research team. Three major themes emerged in relation to pharmacist prescribing: the effect on patient care; challenges facing pharmacist prescribers and the importance of the interprofessional team (where two or more different professions with varied, yet complementary experience work together with a common purpose). Pharmacist prescribing may have the potential to reduce the medication burden for patients (as reported by pharmacists) as pharmacists tend to provide a more comprehensive medication review than doctors; the additional time for consultations made this possible. Further research is required on how interprofessional team working can be maximized in the context of pharmacist prescribing, particularly in relation to the management of multi-morbidity.
Resumo:
This is a dataset of recordings and transcriptions of spoken English collected from a range of university classrooms. UNITALK is a modest-sized untagged synchronic specialized full-text corpus of spoken academic discourse collected from fifteen university classrooms. UNITALK was designed to study the genre of small group teaching contexts across academic divisions and subject disciplines and specifically designed to study those teaching events whose goal is to work on collaborative ideas or tasks. The corpus is over 100,000 words and can be used to investigate academic language use and small group university teaching and learning contexts.