60 resultados para Poetic works

em QUB Research Portal - Research Directory and Institutional Repository for Queen's University Belfast


Relevância:

60.00% 60.00%

Publicador:

Resumo:

Review by Emma A. Wilson, Milton Quarterly 49.1 (March, 2015), 54-59:

‘This volume provides an invaluable new perspective on both Milton’s neo-Latin poems and also the major vernacular poetry by insisting politely but firmly upon the bilingualism of their author and the manifest effects of that bilingualism upon style and intertextuality in his corpus. Through a dextrous combination of manuscript research, modern understandings of bilingualism, and crucially meticulous and demanding close readings, this volume succeeds in vivifying a wealth of new relationships between Milton’s neo-Latin works and his vernacular poems … Haan is expert in probing and elucidating the multiple linguistic and cultural lenses through which Milton projects his work, and the resulting volume brings a new set of historical contexts and consequences for both the major and minor texts, whilst also more importantly furnishing an exciting new method with which to approach these works as a whole ... Haan's linguistic expertise and meticulous archival research combine to create a critical work in which discoveries gradually accumulate and speak to one another in very specific, nuanced dialogues between chapters ... opening up exciting new reading vistas ... The final two chapters, in which Haan harvests some of the fruits of her considerable and fantastic labor in the archives and in current linguistic research into bilingualism, bring to light fresh perspectives on some of Milton's major published poetic works.’


Both English and Latin: Bilingualism and Biculturalism in Milton’s Neo-Latin Writings (2012) (Back Cover):

Gordon Campbell, University of Leicester:
‘Estelle Haan is the world’s foremost authority on Milton’s Latin poetry, and probably the most distinguished student of that poetry in the history of critical commentary. This is a work of extraordinary authority written by a scholar at the height of her powers. In short, this is a terrific book, elegant and informative.’

Anne Mahoney, Tufts University:
‘This book ssucceeds in presenting Milton's poetry as a single, unified body of work. Its biggest strength is the many close readings of Milton's Latin verse as engagements with classical Latin literature. In addition to introducing the Latin verse to new readers, it provides a new approach to Paradise Lost, one that accounts for one of the difficulties of Milton’s text—its language—in a novel way.’


Abstract:

Both English and Latin examines the interplay of Latin and English in a selection of John Milton's neo-Latin writings. It argues that this interplay is indicative of an inherent bilingualism that proceeds hand-in-hand with a self-fashioning that is bicultural in essence. Interlingual flexibility ultimately proved central to the poet of Paradise Lost, an epic uniquely characterized by its Latinate vernacular and its vernacular Latinitas.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Volume III of the new eleven-volume edition of Milton's Complete Works provides a definitive scholarly edition of all of Milton's shorter poems in English, Latin, Italian, and Greek, as well as his Mask, taken from both published and manuscript sources. It includes his 1645 Poems complete with all prefatory materials, thus illuminating the ways in which author, publisher, and print shop shaped this volume. It then presents all the new poems added in the 1673 edition (with the new Table of Contents), as well as the poems omitted from both editions. A careful collation of textual variants among these sources as well as the 1637 anonymous publication of Milton's Mask is provided. The Bridgewater manuscript of Milton's Mask (probably close to the acting version) and his working copy from the Trinity Manuscript, with its many alterations and additions, are transcribed in their entirety, so that the various versions may be compared and studied. 

A special feature of this edition is a new translation of Milton's many Latin and Greek poems that is both accurate and attentive to their literary qualities. This is augmented by a detailed and comprehensive commentary that highlights classical, vernacular, and neo-Latin parallels. A poetic translation of Milton's six Italian sonnets and Canzone is also supplied. In addition, the Appendices contain all the versions of Milton's shorter poems in all the contemporary manuscript and printed sources, so they may be examined in relation to their specific contexts. The transcription of all the versions of Milton's poems in the Trinity Manuscript allows in several cases, notably 'Lycidas' and 'At a Solemn Music,' for examination of the evolution of these poems as Milton weighed choiced of diction and sound qualities, enabling further understanding of his poetic practices. 

Barbara Lewalski is responsible for text, textual apparatus, and commentary pertaining to the vernacular poems in all sections of this edition including the appendices, and manuscript transcriptions (with the exception of A Maske), as well as the Occasions, Vernacular Poems,and Textual Introductions. Estelle Haan is responsible for text, textual apparatus, and commentary for the Poemata in all sections of this edition,and for the Poemata Introduction. She has also provided all translations from Latin, Italian, and Greek in the Testimonia, Poemata, and associated commentary, and transcriptions of the BL Damon, the Bodleian AdJoannem Rousium, and A Maske from the Trinity and Bridgewater manuscripts. Andrew McNeillie has provided poetic translations for Milton’s Italian sonnets, and Jason Rosenblatt has provided some Hebrew text and commentary pertaining to Milton’s Psalm translations.John Cunningham has transcribed Henry Lawes’ music for Milton’s masque, with commentary (Appendix E). Biblical references are taken from the King James (Authorized) Version.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

This edition of Milton’s Epistolarum Familiarium Liber Unus and of his Uncollected Letters, will appear as 672 pp. of The Complete Works of John Milton Volume XI, eds. Gordon Campbell and Edward Jones (Oxford University Press, forthcoming 2016). A diplomatic Latin text and a new facing English translation are complemented by a detailed Introduction and commentary that situate Milton’s Latin letters in relation to the classical, pedagogical and essentially humanist contexts at the heart of their composition. Now the art of epistolography advocated and exemplified by Cicero and Quintilian and embraced by Renaissance pedagogical manuals is read through a humanist filter whereby, via the precedent (and very title) of Epistolae Familiares, the Miltonic Liber is shown to engage with a neo-Latin re-invention of the classical epistola that had come to birth in quattrocento Italy in the letters of Petrarch and his contemporaries. At the same time the Epistolae are seen as offering fresh insight into Milton’s views on education, philology, his relations with Italian literati, his blindness, the poetic dimension of his Latin prose, and especially his verbal ingenuity as the ‘words’ of Latin ‘Letters’ become a self-conscious showcasing of etymological punning on the ‘letters’ of Latin ‘words’. The edition also announces several new discoveries, most notably its uncovering and collation of a manuscript of Henry Oldenburg’s transcription (in his Liber Epistolaris held in Royal Society, London) of Milton’s Ep. Fam. 25 (to Richard Jones). Oldenburg’s transcription (from the original sent to his pupil Jones) is an important find, given the loss of all but two of the manuscripts of Milton’s original Latin letters included in the 1674 volume. The edition also presents new evidence in regard to Milton’s relationships with the Italian philologist Benedetto Buonmattei, the Greek humanist Leonard Philaras, the radical pastor Jean Labadie (and the French church of London), and the elusive Peter Heimbach.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

This paper examines a select number of poems by Middle Generation poets John Berryman and Anne Sexton in relation to questions of death, silence and the task that literature sets itself as understood in key works by Blanchot, Heidegger, and Levinas. Rather than recourse to the overtrodden critical path of confessional interpretations of their work, this paper connects Berryman’s The Dream Songs (1969) and two Sexton poems (‘Oh’ and ‘The Silence’) to the philosophical determinations of what it is language can say and what demands literature makes of the writer prepared to risk their own being in answer to its call. Central issues such as suicide and the originating silence of the work of art are intricately interwoven with Berryman’s and Sexton’s work. Leaving aside their biographies, and by approaching suicide as a philosophical problem with which their poetry wrestles, a restructured approach to their work becomes available. The impulse to suicide and the mental processes involved in considering and committing the act are instincts and responses located within an individual’s own psychology. For these writers particularly such issues are sited within a philosophical debate about language, what it can and cannot represent. If poetry articulates language’s argument about its own capability, it is the ideal forum for philosophical confrontations with the possibilities of existence as represented by the grave decision to take one’s own life. © The Author 2013.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Stephen B. Dobranski, Milton Quarterly 49.3 (October, 2015), 181-4:

'By addressing classical and neo-Latin works with which Milton's poems appear to engage, Haan has pursued something unattempted yet. Her erudite and engaging commentary on the Poemata is the most extensive and impressive that I have encountered in any edition ... Haan's discussion of Milton's Poemata - including the Testimonia, the one Italian and four Latin encomia by the poet's acquaintances published in 1645 and 1673 - is remarkably detailed and well-researched. In these sections, readers learn, for example, how Milton's Epitaphium Damonis borrows from both classical writers (Theocritus, Moschus) and contemporary models (Castiglione, Zanchi) while transcending all of them through a pattern of resurrection motifs. Or, readers can discover affinities between Milton's lament on the death of the Bishop of Ely and a poem by the Italian humanist Hieronymo Aleander, Jr., or learn about the connections between Milton's Elegia Quinta and George Buchanan's Maiae Calendae ... The Shorter Poems is a scholarly achievement of the highest order.'

Noam Reisner, Review of English Studies 65 (2014), 744-5:
‘Haan shines with her Neo-Latinist expertise by offering a vivid separate introduction to the Latin poems, which sets up Milton’s poemata specifically within the Neo-Latin contexts of the seventeenth century, thereby dispelling any remaining view of these poems as juvenilia (a view which results from reading the poems chronologically). … The present volume will instantly establish itself as the definitive resource for any reader interested in Milton’s shorter poems, and it is scarcely imaginable that it will ever be eclipsed or be in need of replacing. Its contribution is important in all areas, especially in providing for the first time in a single volume truly valuable documents which can teach us a lot more about Milton’s poetic development than simply reading the poems in chronological sequence. But perhaps, this edition’s greatest achievement is the way in which it succeeds in giving Milton’s Latin poems the pride of place they have long deserved as fully integral to Milton’s complete poetic imagination. Haan’s specific achievement in this regard is less in updating the translations than in providing a different context through which to look at the Latin poems themselves. Haan’s detailed commentaries set the Latin poems in a completely fresh light which looks beyond the obvious classical references and allusions, noted by Carey and many other editors, to Milton’s complex engagement with the Neo-Latin literary culture of his time. It is this aspect of the volume, more than anything else, which vindicates its essentialness.'

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador: