8 resultados para Juifs. 1729, dossier Léon (Manuel de)
em QUB Research Portal - Research Directory and Institutional Repository for Queen's University Belfast
Resumo:
This metalexicographic study examines the relationship between the proverbial material in The English-Irish Dictionary (1732) of Begley and McCurtin, Abel Boyer’s The Royal Dictionary (First edition 1699, second edition 1729), and Nathaniel Bailey’s An Universal Etymological English Dictionary (1721). It will show, for the first time, that both the English macrostructure and microstructure of the proverbial entries in Begley and McCurtin (1732) were reproduced directly from Boyer’s dictionary and, in spite of claims to the contrary, the impact of Bailey’s (1721) dictionary was negligible. Furthermore, empirical data gleaned from a comparative linguistic analysis of the various editions of The Royal Dictionary prior to 1732, will prove that it was the second official edition (1729) that was used as the framework for The English-Irish Dictionary. A quantitative and qualitative analysis of the nature of the proverbial entries will also outline the various translation strategies that were used to compose the Irish material— particularly literal translation—and show that there are extremely high-levels of borrowings from Boyer (1729), both in terms of the English entries under the lemma, and the French entries in the comment.
Resumo:
We have characterized the pre-B cell colony stimulating activity (pre-B cell CSA) from LICR LON HMY2 conditioned medium (CM) by a variety of biochemical techniques. Pre-B cell CSA was found to be associated with a heat stable glycoprotein which has an isoelectric point of 8.3 and a mol. wt, as determined by polyacrylamide gel electrophoresis, of 28-32 kD. The relationship of this activity to previously described factors acting on cells of the B cell lineage is discussed.
Resumo:
This article discusses an enigmatic poem by the 18th century Gaelic poet Séamas Mac Cuarta, and three subsequent translations into English. The poem is written in the 'Trí Rann agus Amhrán' form, reminiscent of the English sonnet.
Resumo:
Professor Manuel Salto-Tellez of Queen’s University, Belfast, Northern Ireland is an expert histopathologist and molecular diagnostician. Professor Salto-Tellez is a lead investigator at the Northern Ireland Molecular Pathology Laboratory and also serves as a member of the Editorial Advisory Board for Expert Review of Molecular Diagnostics. In this interview, he proposes directions for the future of molecular pathology and molecular diagnostics, integrating all aspects of pathology toward a common goal.