105 resultados para Arabic language--Style

em QUB Research Portal - Research Directory and Institutional Repository for Queen's University Belfast


Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

In recent years, linguistic studies into the concept of ‘proverbiality’ have provided paremiologists with a more comprehensive understanding of the form and function of proverbial markers in a wide range of languages. Unfortunately, the Irish language has, until now, not featured in any of these linguistic analyses. This paper seeks to re-address this imbalance and to bring the unique structure and style of Irish-language proverbs to the attention of the international community of paremiologistsfor the first time. This research study applies the general methodology adopted by such scholars as Mahgoub (1948), Silverman-Weinreich (1978) and Arora (1984), toa corpus sample of Irish proverbs and provides both a qualitative and quantitative account of the most salient syntactic structures contained in Irish-language proverbs. Proverbial patterns as well as the collocation of proverbial markers are also discussed.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

An investigation of the long controversy around the definition of an Italian New Wave cinema of the 1960s, this essay engages (and takes issue) with the reasons behind the critics’ reluctance to recognise its existence. After establishing a theoretical and historical framework for a transnational under- standing of the phenomenon of the European and World New Waves, it offers a reasoned analysis of the multiple industrial and artistic attempts at a generational renewal of Italian cinema that were made in Italy during the 1960s. Ultimately, the essay suggests that it would not only be appropriate, but also highly productive to reconsider the vibrant and heterogeneous young Italian cinema of the 1960s under the generational and transnational New Wave label, instead of continuing to approach the decade exclusively in the light of Neorealism.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Objective

Global migration of healthcare workers places responsibility on employers to comply with legal employment rights whilst ensuring patient safety remains the central goal. We describe the pilot of a communication assessment designed for doctors who trained and communicated with patients and colleagues in a different language from that of the host country. It is unique in assessing clinical communication without assessing knowledge.

Methods

A 14-station OSCE was developed using a domain-based marking scheme, covering professional communication and English language skills (speaking, listening, reading and writing) in routine, acute and emotionally challenging contexts, with patients, carers and healthcare teams. Candidates (n = 43), non-UK trained volunteers applying to the UK Foundation Programme, were provided with relevant station information prior to the exam.

Results

The criteria for passing the test included achieving the pass score and passing 10 or more of the 14 stations. Of the 43 candidates, nine failed on the station criteria. Two failed the pass score and also the station criteria. The Cronbach's alpha coefficient was 0.866.

Conclusion

This pilot tested ‘proof of concept’ of a new domain-based communication assessment for non-UK trained doctors.

Practice implications

The test would enable employers and regulators to verify communication competence and safety in clinical contexts, independent of clinical knowledge, for doctors who trained in a language different from that of the host country.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador: