150 resultados para Translation memory
Resumo:
Generation of hardware architectures directly from dataflow representations is increasingly being considered as research moves toward system level design methodologies. Creation of networks of IP cores to implement actor functionality is a common approach to the problem, but often the memory sub-systems produced using these techniques are inefficiently utilised. This paper explores some of the issues in terms of memory organisation and accesses when developing systems from these high level representations. Using a template matching design study, challenges such as modelling memory reuse and minimising buffer requirements are examined, yielding results with significantly less memory requirements and costly off-chip memory accesses.
Resumo:
Hardware synthesis from dataflow graphs of signal processing systems is a growing research area as focus shifts to high level design methodologies. For data intensive systems, dataflow based synthesis can lead to an inefficient usage of memory due to the restrictive nature of synchronous dataflow and its inability to easily model data reuse. This paper explores how dataflow graph changes can be used to drive both the on-chip and off-chip memory organisation and how these memory architectures can be mapped to a hardware implementation. By exploiting the data reuse inherent to many image processing algorithms and by creating memory hierarchies, off-chip memory bandwidth can be reduced by a factor of a thousand from the original dataflow graph level specification of a motion estimation algorithm, with a minimal increase in memory size. This analysis is verified using results gathered from implementation of the motion estimation algorithm on a Xilinx Virtex-4 FPGA, where the delay between the memories and processing elements drops from 14.2 ns down to 1.878 ns through the refinement of the memory architecture. Care must be taken when modeling these algorithms however, as inefficiencies in these models can be easily translated into overuse of hardware resources.
Resumo:
The hawari (local communities) of Old Cairo resemble a unique societal context whose history is actively involved in the contemporary everyday production of local habits, traditions and social practice. By the virtue of its durability and ability to survive, Architecture brings events and traditions of the past alive into the present through the spatial transformation, social practice and the value of the historical-fabric. The presence of buildings and houses from different historical periods has helped the local community’s memory to carry social practices over from one generation to another. This article explores the relationship between architecture, memory and everyday social practices through determining the way architecture moderates community experiences and communicates narratives among generations in haret al-Darb al-Asfar in old Cairo. Architecture emerges as a moderator of cross-time communication and as physical elements that help visualize history, situate values and materialize local traditions in old Cairo. Architecture, as process and product this article reports, works as agent of continuity, which in conjunction with the narrators, brings the full experience of the past alive in the present and helps guide future generations.
Resumo:
The paper offers a comprehensive overview of the Polish metaphorics of translation. It starts by examining the Polish linguistic image of translating, followed by a survey of metaphorical descriptions of the translator and translation from the 18th century, representing the pre-scientific era in reflection on translation. Most attention is devoted to metaphors found in contemporary Polish discourse on translation, centered around: (1) the nature of translation; (2) the relationship between the source and target text, and between the author and translator; and (3) the role of the translator. It is demonstrated that the Polish context offers a rich repertoire of metaphorical depictions of translating, which reflects its distinctive historical and cultural setup.
Resumo:
This article reassesses the importance of the Baudelaire's criticism of the art of Daumier in relation to his theorization of memory. It argues that more than Guys, Daumier may represent for the poet the quintessential 'peintre de la vie moderne'.
Resumo:
Drawing on scholarship in translation ethics (Berman 1992; Cronin 2003) and performance studies (Conquergood 2002; Jackson 2004), this article approaches translation in the theatre from the double perspective of theory and practice. Professing translation as a model for the resolution of entrenched binaries (scholar/artist; theoretician/practitioner), the author sees the practice of translating for performance not just as a method of discovery or a hermeneutic tool but also as a mode of reflection that brings together both “readerly” and “writerly” approaches to text (Barthes 1974). By drawing on the experience of writing translations of García Lorca for the Belgrade Theatre, Calderón for the Royal Shakespeare Company, and Lope de Vega for the Watermill Theatre and the Washington Shakespeare Theatre, the article attempts to characterise such translation as an act of physical imagination, of a holistic understanding of both language and performance, into which textuality is incorporated and by which it is superseded. © John Benjamins Publishing Company