80 resultados para Text Linguistics


Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

This article is a response to an article by Ray Mackay (1996) which constitutes an attack on stylistic analysis in general, and the writings of the above authors and Ron Carter in particular. Mackay's article (in Language and Communication) accuses stylistics of 'scientificness' and claims that its attempt to provide objective analyses of literary texts is futile.1 We suggest that Mackay has misrepresented what stylisticians have said about objectivity, and that his understanding of objectivity, science and the nature of text-interpretative argument is seriously flawed.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

An important focus in contemporary stylistics has been on the connections between style and verbal humor, and this article charts the ways in which stylisticians have used a variety of linguistic models to analyze humorous discourse. The idea of stylistic incongruity is identified as being especially important in triggering the humor reflex. The principle of incongruity applies to any level of language or discourse, as is illustrated here by examples of puns and related forms of humor as well as by incongruities that are more to do with mismatches between text and discourse context. The principle of incongruity is also aligned with the concept of irony, through which a number of points are made about the stylistic analysis of both parody and satire.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

The importance and use of text extraction from camera based coloured scene images is rapidly increasing with time. Text within a camera grabbed image can contain a huge amount of meta data about that scene. Such meta data can be useful for identification, indexing and retrieval purposes. While the segmentation and recognition of text from document images is quite successful, detection of coloured scene text is a new challenge for all camera based images. Common problems for text extraction from camera based images are the lack of prior knowledge of any kind of text features such as colour, font, size and orientation as well as the location of the probable text regions. In this paper, we document the development of a fully automatic and extremely robust text segmentation technique that can be used for any type of camera grabbed frame be it single image or video. A new algorithm is proposed which can overcome the current problems of text segmentation. The algorithm exploits text appearance in terms of colour and spatial distribution. When the new text extraction technique was tested on a variety of camera based images it was found to out perform existing techniques (or something similar). The proposed technique also overcomes any problems that can arise due to an unconstraint complex background. The novelty in the works arises from the fact that this is the first time that colour and spatial information are used simultaneously for the purpose of text extraction.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

This article discusses tense and aspect in the context of attested forms of discourse and text. The emphasis is on the semantic, pragmatic, textual, and stylistic functions of tense in context, taking into account linguistic features in the surrounding discourse, as well as the importance of factors such as medium (spoken or written), register (degree of formality), text type (literary vs. journalistic vs. conversational etc.), and discourse mode (narrative vs. report vs. description, etc.). Thus, tense and aspect are analyzed not purely as part of a linguistic “system” as such, but in the context of particular texts or forms of discourse. The article also explores the concept of “markedness” through two case studies: the narrative present and the narrative imperfect. Finally, it assesses the roles played by tenses in conveying particular points of view in texts, including shifts and/or ambiguities in point of view; Segmented Discourse Representation Theory; internal focalization and the French imperfective past tense; and textual polyphony.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

The objective of this paper is to describe and evaluate the application of the Text Encoding Initiative (TEI) Guidelines to a corpus of oral French, this being the first corpus of oral French where the TEI has been used. The paper explains the purpose of the corpus, both in creating a specialist corpus of néo-contage that will broaden the range of oral corpora available, and, more importantly, in creating a dataset to explore a variety of oral French that has a particularly interesting status in terms of factors such as conception orale/écrite, réalisation médiale and comportement communicatif (Koch and Oesterreicher 2001). The linguistic phenomena to be encoded are both stylistic (speech and thought presentation) and syntactic (negation, detachment, inversion), and all represent areas where previous research has highlighted the significance of factors such as medium, register and discourse type, as well as a host of linguistic factors (syntactic, phonetic, lexical). After a discussion of how a tagset can be designed and applied within the TEI to encode speech and thought presentation, negation, detachment and inversion, the final section of the paper evaluates the benefits and possible drawbacks of the methodology offered by the TEI when applied to a syntactic and stylistic markup of an oral corpus.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

The paper offers a comprehensive overview of the Polish metaphorics of translation. It starts by examining the Polish linguistic image of translating, followed by a survey of metaphorical descriptions of the translator and translation from the 18th century, representing the pre-scientific era in reflection on translation. Most attention is devoted to metaphors found in contemporary Polish discourse on translation, centered around: (1) the nature of translation; (2) the relationship between the source and target text, and between the author and translator; and (3) the role of the translator. It is demonstrated that the Polish context offers a rich repertoire of metaphorical depictions of translating, which reflects its distinctive historical and cultural setup.

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Drawing on scholarship in translation ethics (Berman 1992; Cronin 2003) and performance studies (Conquergood 2002; Jackson 2004), this article approaches translation in the theatre from the double perspective of theory and practice. Professing translation as a model for the resolution of entrenched binaries (scholar/artist; theoretician/practitioner), the author sees the practice of translating for performance not just as a method of discovery or a hermeneutic tool but also as a mode of reflection that brings together both “readerly” and “writerly” approaches to text (Barthes 1974). By drawing on the experience of writing translations of García Lorca for the Belgrade Theatre, Calderón for the Royal Shakespeare Company, and Lope de Vega for the Watermill Theatre and the Washington Shakespeare Theatre, the article attempts to characterise such translation as an act of physical imagination, of a holistic understanding of both language and performance, into which textuality is incorporated and by which it is superseded. © John Benjamins Publishing Company

Relevância:

20.00% 20.00%

Publicador:

Resumo:

Prognostics concerning the day of the week on which kalendae ianuariae and Christmas Day fall, commonly known as the Revelatio Esdrae , purport to be a set of prophecies by the Biblical Esdras. They make predictions about the weather and other natural phenomena for the year to come, and they then extend their predictions to the field of human affairs. A remarkable number of copies of the Revelatio appear in English manuscripts from the tenth to the twelfth centuries. Some of these versions have been attributed to Bede and Abbo of Fleury as part of their computus works.

Both R. M. Liuzza and L. S. Chardonnens point out the frequent occurrence of the Revelatio in religious and scientific manuscripts and therefore reject the label of folklore, stressing instead the probable monastic origin of this prognostication. This study will provide the first complete collation and analysis of the surviving exemplars, to give as full an idea as possible of their circumstances of composition, their transmission, and their relationship to one another. It will consider how the Revelatio Esdrae was copied and used in Anglo-Saxon England, the audience to which it was addressed, and whether any conclusion can be drawn from its appearance in particular manuscripts, alongside certain other texts.

The regular occurrence of the Revelatio along with computistical material supports the case for its monastic origin and learned nature. Such a text would have been a helpful handbook to be used by monks and priests, and was among the standard holdings of continental and Anglo-Saxon monasteries and scriptoria, giving further proof of the monks’ intellectual eclecticism and their knowledge of the kinds of continental literature from which this text derives.