43 resultados para theatrical productions


Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

From the late 1860s, opera for Dvorák, along with many composers of the Czech national revival, was an abiding preoccupation. This article examines Dvorak’s relationship with his librettists, his approach to their texts, and the extent to which he was prepared to mould their content. While there is no surviving correspondence between Dvorák and the librettist of his last opera, Jaroslav Vrchlický, a copy of the libretto of Armida with annotations in both Vrchlický’s and Dvorák’s hands was found in 2007 among the writer’s papers. Although Dvorák’s stage sense has often been called into question, it is clear that his interventions in the libretto of Armida, in the first and last acts in particular, show a practical, theatrical approach that did much to enhance the dramatic impact of Armida’s first entry and the final chorus of the opera.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Queer theorists from across a broad range of disciplines argue that we are in a ‘normalizing’ or ‘homonormative’ period, in which marginalized subjectivities strive to align themselves with hegemonic norms. In terms of LGBTQ rights and representation, it can be argued that this has resulted in an increased visibility of ‘desirable’ gays (monogamous – ideally civil-partnered, white, financially-independent, able-bodied) and the decreased visibility of ‘undesirable’ gays (the sick, the poor, the non-white, the non gender-conforming). Focusing specifically on the effects of this hierarchy on the contemporary theatrical representation of gay HIV/AIDS subjectivities, this article looks at two performances, Reza Abdoh’s Bogeyman (1991) and Lachlan Philpott’s Bison (2009/10). The essay argues that HIV/AIDS performance is as urgently necessary today as in the early 1990s, and that a queer dramaturgy, unafraid to resist the lure of normativity or the ‘gaystreaming’ of LGBT representation, is a vital intervention strategy in contemporary (LGBT) theatre.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

The mycotoxin zearalenone (ZEN) is a secondary metabolite of fungi which is produced by certain species of the genus Fusarium and can occur in cereals and other plant products. Reporter gene assays incorporating natural steroid receptors and the H295R steroidogenesis assay have been implemented to assess the endocrine disrupting activity of ZEN and its metabolites -zearalenol (-ZOL) and -zearalenol (-ZOL). -ZOL exhibited the strongest estrogenic potency (EC50 0.022 ± 0.001 nM), slightly less potent than 17- estradiol (EC50 0.015 ± 0.002 nM). ZEN was ~70 times less potent than -ZOL and twice as potent as -ZOL. Binding of progesterone to the progestagen receptor was shown to be synergistically increased in the presence of ZEN, -ZOL or -ZOL. ZEN, -ZOL or -ZOL increased production of progesterone, estradiol, testosterone and cortisol hormones in the H295R steroidogenesis assay, with peak productions at 10 M. At 100 M, cell viability decreased and levels of hormones were significantly reduced except for progesterone. -ZOL increased estradiol concentrations more than -ZOL or ZEN, with a maximum effect at 10 M, with -ZOL (562 ± 59 pg/ml) > -ZOL (494 ± 60 pg/ml) > ZEN (375 ± 43 pg/ml). The results indicate that ZEN and its metabolites can act as potential endocrine disruptors at the level of nuclear receptor signalling and by altering hormone production.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

This article has arisen from a research-led production of Translations by Brian Friel for Queen’s University’s Tyrone Guthrie Society in February 2010. Drawing partly on a review of the existing critical literature and also from questions left unresolved by a previous experience of directing the play, the production sought to address through ‘active analysis’ (Merlin 2001) a number of research questions relating to the embodied nature of the rehearsal process and the historicity of Friel’s play. The analysis invokes Bergson (1910), Lefebvre (1991) and Worthern (2006) in establishing a performative correlative for insightful but more literary studies by Connolly (1993), Lojek (1994) and McGrath (1989 & 1999). A detailed account of the rehearsal process helps reveal the extent to which the idea of failure of communication is embedded in the text and embodied in performance, while an experiment with the partial use of the Irish language casts further light on Friel’s extraordinary device of rendering two languages through the medium of one. The use of music to counterpoint, rather than underscore the action, together with an achronological sequence of projected historical images inspired by Andrews (1983) provided me as director a means to challenge the audience’s presuppositions about the play. The sense of palimpsest, of the layered histories, that this evoked also served to highlight Friel’s use of the wider stylistic palette of Anglo-Irish drama, revealing Translations as a forerunner for Stewart Parker’s more explicit formal experiments in Northern Star. In rehearsal and performance Friel’s place in the continuum of the Irish theatrical canon became clear, as stylistic allusions to O’Casey, Shaw, Wilde and Beckett were embodied by the actors on the rehearsal room floor.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

When the Bonn stage was closed after the death of Elector Max Friedrich in 1784, the director of its theatre company, Gustav Friedrich Wilhelm Großmann, decided to leave the city to further his career elsewhere in the Rhinelands. During the next few years, he was kept informed about developments in Bonn by two of his erstwhile colleagues, Christian Gottlob Neefe and Nikolaus Simrock, whose correspondence paints a vivid picture of musical life in the city during the later 1780s. The new Elector, Maximilian Franz, permitted a visiting troupe to perform during Carnival each year, but repeatedly delayed the decision to re-establish a resident troupe. In 1787 Christoph Brandt, a singer in the Bonn Hofkapelle, attempted a home-grown initiative, perhaps to test the market for a new permanent company. Although this failed almost immediately, a single, well-attended public rehearsal of Monsigny’s Le Déserteur was given, in which Johann van Beethoven made what was probably his last stage appearance. In a letter dated 14 May 1787, Simrock rated his performance ‘zimlich gut’. In the event, a new Bonn troupe was not recruited until 1789, when it featured the young singer Magdalena Willmann. Neefe and his musical colleagues were relieved finally to be able to resume their theatrical careers.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

While the BBC had been broadcasting television Science Fiction productions from as early as 1938, and Horror since the start of television in 1936, American Telefantasy had no place on British television until ITV’s broadcast of Adventures of Superman (1952-1958) in 1956. It would be easy to assign this absence to the avoidance of popular American programming, but this would ignore the presence of Western and adventure serials imported from the US and Canada for monopoly British television. Similarly, it would be inaccurate to suggest that these imports were purely purchased as thrilling fare to appease a child audience, as it was the commercial ITV that was first to broadcast the more adult-orientated Science Fiction Theatre (1955-7) and Inner Sanctum (1954). This article builds on the work of Paul Rixon and Rob Leggott to argue that these imports were used primarily to supply relatively cheap broadcast material for the new channel, but that they also served to appeal to the notion of spectacular entertainment attached to the new channel through its own productions, such as The Invisible Man (1958-1959) and swashbucklers such as The Adventures of Robin Hood (1955-60). However, the appeal was not just to the exciting, but also to the transatlantic, with ITV embracing this conception of America as a modern place of adventure through its imports and its creation of productions for export, incorporating an American lead into The Invisible Man and drawing upon an (inexpensive) American talent pool of blacklisted screenwriters to provide a transatlantic style and relevance to its own adventure series. Where the BBC used its imported serials as filler directed at children, ITV embraced this transatlantic entertainment as part of its identity and differentiation from the BBC.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Drawing on material from the BBC Written Archive Centre, this article examines the earliest sf dramas broadcast by the BBC Television Service: two adaptations of Karel Capek's "R.U.R." ("Rossum's Universal Robots") from 1938 and 1948. These productions are used as sites of formal experimentation with the possibilities of the new medium, representing one aspect of contemporary debates about the purpose of television and the style it would assume.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Convincing conversational agents require a coherent set of behavioral responses that can be interpreted by a human observer as indicative of a personality. This paper discusses the continued development and subsequent evaluation of virtual agents based on sound psychological principles. We use Eysenck's theoretical basis to explain aspects of the characterization of our agents, and we describe an architecture where personality affects the agent's global behavior quality as well as their back-channel productions. Drawing on psychological research, we evaluate perception of our agents' personalities and credibility by human viewers (N = 187). Our results suggest that we succeeded in validating theoretically grounded indicators of personality in our virtual agents, and that it is feasible to place our characters on Eysenck's scales. A key finding is that the presence of behavioral characteristics reinforces the prescribed personality profiles that are already emerging from the still images. Our long-term goal is to enhance agents' ability to sustain realistic interaction with human users, and we discuss how this preliminary work may be further developed to include more systematic variation of Eysenck's personality scales. © 2012 IEEE.


--------------------------------------------------------------------------------

Reaxys Database Information|

--------------------------------------------------------------------------------

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Staged as an attempt to ‘bring together Shakespeare’s plays and Tang Xian Zu’s classical Kunqu opera, The Peony Pavilion,’ (Ong, Programme Notes) Awaking stands as Singapore Director Ong Keng Sen’s most recent and prominent attempt at engaging issues of the intercultural through music and sound. While Ong’s previous intercultural projects sought to explore the politics of intercultural performance through the exchange, layering, confrontation and inter-mixing of Asian performance modes as visual aesthetics, Awaking is a performance at the borders of theatrical and musical conventions, as it features the music and musicians as central performative devices of staging the intercultural. Northern Kunqu opera, Chinese classical music and Elizabethan folk tunes from Shakespeare’s plays were re-moved, re-contextualised, and juxtaposed to explore ‘differing yet connected philosophies on love, death, and the afterlife’ (Awaking, Publicity). These humanist and ‘universal’ themes found expression in the ‘universal’ language of music. Through a study of the musicalities and sonic expressions of Awaking, the paper seeks to explore the implications of such cultural-musical juxtapositions. The paper engages, specifically, with the problematics and possibilities of music as a ‘universal language’ as implied by Ong’s concordance of Eastern and Western sounds in the final act. It further considers the politics of an intercultural soundscape and the acoustemologies of such an intercultural approach.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Roysten Abel’s The Manganiyar Seduction is perhaps the most popular performance of Indian folk music on the global festival market today. This performance of Rajasthani folk music is an apt exemplification of an auto-exoticism framed as cultural commodity. Its mise en scéne of musicians framed, literally, by illuminated red square boxes ‘theatricalises’ Rajasthan’s folk culture of orality and renders such a tradition the quality of strangeness that borders on theatre and music, contemporary and traditional. The ‘dazzling’ union of the Manganiyar’s music and scenography of Amsterdam’s red light district engendered an exotic seduction that garnered raving reviews on its global tour. This paper then examines the production’s performative interstices: the in betweenness of sound and sight where aural tradition is ‘spectacularised’, and the shifting convergences of tradition and cultural consumption. It further interrogates the role of reception in the construction of such ‘exotic’ spectacles.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

The performative function of sound and music has received little attention in performance theory and criticism and certainly much less so in studies of intercultural theatre. Such an absence is noteworthy particularly since interculturalism is an appropriative Western theatrical form that absorbs Eastern sources to re-create the targeted Western mise en scene. Consequently, a careful consideration of the employment of sound and music are imperative for sound and music form the vertebrae of Asian traditional performance practices. In acoustemological and ethnomusicological studies, sound and music demarcate cultural boundaries and locate cultures by an auditory (dis)recognition. In the light of this need for a more considered understanding of the performative function of sound and music in intercultural performance, this paper seeks to examine the soundscapes of an intercultural production of Shakespeare’s Othello – Desdemona. Directed by Singaporean Ong Keng Sen, Desdemona was a re-scripting of Shakespeare’s text and a self-conscious performance an identity politics. Staged with a multi-ethnic, multi-national cast, Desdemona employed various Asian performance traditions such as Sanskrit Kutiyattam, Myanmarese puppetry, and Korean p’ansori to create the intercultural spectacle. The spectacle was not only a visual aesthetic but an aural one as well. By examining the soundscapes of fractured silences and eruptive cultural sounds the paper hopes to establish the ways in which Desdemona performs absences and erasures of ‘Asia’ in a simultaneous act of performing an Asian Shakespeare.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Music has always been used as an important dramaturgical strategy in Western theatre to create a holistic theatrical experience. In Shakespeare’s plays, music was employed as a unique dramaturgical device for various purposes. Twelfth Night distinguishes itself from among the many plays that employ music because it begins, ends and progresses with music. Music pervades Twelfth Night and is tightly interwoven into the thematic concerns of the play such as love and gender. Because of music’s elusive nature and the difficulty of discussing a musical aesthetics, Shakespearean music critics have approached music in the play as a theme or an idea. This paper hopes to develop upon older scholarship by introducing an alternate framework of considering music’s musicality through a musicological analysis of the songs in Twelfth Night. In so doing, the paper hopes to show how and why music can modulate our responses to the play and in particular, to the theme of gender, a problematic issue that produces the elusive and darker nature of this festive comedy.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Any performance of the intercultural necessarily, and always, advances the question of the cultural since it involves the inter-action and interplay of unique and particular cultural performance styles and modes. Intercultural theatre, according to Pavis, is a hybrid theatrical form “drawing upon performance traditions traceable to distinct cultural areas. The hybridization is very often such that the original forms can no longer be distinguished.” The result of this collaboration of forms is, however, often not a ‘hybrid’ where cultural texts work cohesively and in unison to produce a harmonious mise en scene. Instead, intercultural performances are performances at the interstices and at the intersections of cultures. They raise problems of authorship, authority and performance unities and expose a sense of cultural foreignness. Consequently, intercultural performance can be said to be meta-theatre that queries the construction of culture since it places alongside performance traditions that confront.

Music, as performative unit, is a significant line of action by which the intercultural spectacle is constructed. Integral to Western theatre, and certainly more so in traditional Asian performance forms, the deliberate ‘fusion’ and ‘blending’ of musical styles in intercultural performances underscore not a harmony of diverse sounds but the possible dissonance and discordance already performed by the visual and verbal texts. The paper thus seeks to examine, in particular, the musical elements in intercultural performances such as Ong Keng Sen’s Lear (Theatreworks, 1999) and explore the ways in which music could possibly intensify the confrontation of performative texts resulting in a disruption of performance unities. When watching and listening to Lear, the question of the ‘local’ thus arises not merely with identification and alienation from what is seen but also what is familiar and foreign to one’s ears.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

This essay investigates the extent to which girlhood functions as a queer category in two theatrical representations of schoolgirls in early seventeenth-century England. It focuses on the depictions of schoolgirls in the anonymous The Wit of a Woman (1604), written for the all-male stage of the professional theatre, and in Robert White’s masque, Cupid’s Banishment (1617), performed by the young Ladies of Deptford Hall before Queen Anna of Denmark, to examine the intersections of age, gender, sexuality and education in early modern concepts of girlhood. Situating these plays within wider debates about female education and the history of the contested role of performance in the schooling of early modern girls, it argues that they deploy the category of girlhood to demonstrate the subversive potential of educating girls. Yet, this essay proposes, these plays simultaneously reveal the potential agency of young women who manipulate girlhood to claim their distinct sexual, aged and gendered states as girls. It argues that early modern girlhood is a state that might be performed by young women to disrupt normative expectations of feminine behaviour and desire. Placing dramatic representations of schoolgirls and the experiences of schoolgirls on the early modern stage side by side, this essay demonstrates that the schoolroom and performance are sites in which this transgressive potential is realised.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

As a consequence of the accelerating technological development and the impact of cultural globalisation, the transnational aspects of the process of adaptation have become increasingly crucial in recent years. To go back to the very beginnings of the twentieth century and research the historical connections between popular literature, theatre, and film can shed greater light on the origins of these phenomena. By focusing on two case studies from turn-of-the-century crime fiction, this paper examines the extent to which practices of serialisation, translation, and adaptation of literary works contributed to the formation of a transnational market for popular culture. Ernest W. Hornung’s A. J. Raffles and Maurice Leblanc’s Arsène Lupin were the heroes of two crime series that were immediately translated, imitated, and adapted into countless theatrical plays and films all over the world. Given the resemblance between the two characters, the two franchises frequently ended by overlapping. Their ability to move from a medium to another as well as from a country to another was the result of the logic of ‘recycling, remaking, retelling’ (Brian Naremore) that guides not only the process of adaptation but also the creation of any work of popular culture.