26 resultados para coesão textual
Resumo:
The past decade had witnessed an unprecedented growth in the amount of available digital content, and its volume is expected to continue to grow the next few years. Unstructured text data generated from web and enterprise sources form a large fraction of such content. Many of these contain large volumes of reusable data such as solutions to frequently occurring problems, and general know-how that may be reused in appropriate contexts. In this work, we address issues around leveraging unstructured text data from sources as diverse as the web and the enterprise within the Case-based Reasoning framework. Case-based Reasoning (CBR) provides a framework and methodology for systematic reuse of historical knowledge that is available in the form of problemsolution
pairs, in solving new problems. Here, we consider possibilities of enhancing Textual CBR systems under three main themes: procurement, maintenance and retrieval. We adapt and build upon the stateof-the-art techniques from data mining and natural language processing in addressing various challenges therein. Under procurement, we investigate the problem of extracting cases (i.e., problem-solution pairs) from data sources such as incident/experience
reports. We develop case-base maintenance methods specifically tuned to text targeted towards retaining solutions such that the utility of the filtered case base in solving new problems is maximized. Further, we address the problem of query suggestions for textual case-bases and show that exploiting the problem-solution partition can enhance retrieval effectiveness by prioritizing more useful query suggestions. Additionally, we illustrate interpretable clustering as a tool to drill-down to domain specific text collections (since CBR systems are usually very domain specific) and develop techniques for improved similarity assessment in social media sources such as microblogs. Through extensive empirical evaluations, we illustrate the improvements that we are able to
achieve over the state-of-the-art methods for the respective tasks.
Resumo:
This article is concerned with resituating the state at the centre of the analytical stage and, concomitantly, with drawing attention to the dangers of losing sight of the state as a locus of power. It seeks to uncover the relationship between two related lines of critical inquiry: Marxist and Foucauldian theories of the state; and the attempts by three postwar American novelist (Ken Kesey, William Burroughs and E.L. Doctorow) to determine the nature and extent of this power and to consider under what conditions political struggle might be possible. It argues that such a move is needed because recent critical analysis has been too preoccupied by corporeal micropolitics and global macropolitics, and that the postwar American novel can help us in this move because it is centrally concerned with the repressive potentiality of the US state. It maintains that the resuscitation of Marxist state theories in early 1970s and a debate between Poulantzas and Foucault is intriguingly foreshadowed and even critiqued by these novels. Consequently, it concludes that these novels constitute an unrecognized pre-history of what would become one of the key intellectual debates of the late twentieth century: an engagement between Marxist and post-structuralist conceptions of the power and resistance.
Resumo:
Chapters 3 and 15 of Joyce's Ulysses exhibit glimpses of three dreams, fantasies and eventual nightmares linked to the figure of 'Haroun al Raschid.' Historically speaking, the latter was a powerful Caliph of Baghdad, a medieval potentate about whom many of the most memorable of The Thousand and One Nights or The Arabian Nights' Entertainments were once and then again spun as tales of pleasure. Joyce seizes upon the figure of 'Haroun al Raschid' as a fictive measure to articulate the 'orientalist' fantasies of Stephen Dedalus and Leopold Bloom. However, this evocative figure of Near Eastern history, of fabulous narrative and the progressively converging fantasies of two modern European literary characters is riddled with paradox. Such material provides Joyce a perceptive and proleptic sense of the paradoxes and brutal historical contradictions through which Western and Eastern dreams of theocratic nationalism, ethnic zealotry, colonial rebellion and Zionism are to be played out. W. B. Yeats' poem 'The Gift of Harun al-Raschid', written in 1923, the year after the book publication of Ulysses, provides both a fitting foil and a significant socio-historical point of reference for Joyce's own figurative use of the Caliph of Baghdad.
Resumo:
Situated in the context of recent geographical engagements with 'landscape', this paper combines 'morphological' and 'iconographic' landscape interpretations to examine how urban forms were perceived in late medieval Europe. To date, morphological studies have mapped the medieval city either by classifying urban layouts according to particular types, or by analysing plan forms of particular towns and cities to reveal their spatial evolution. This paper outlines a third way, an 'iconographic' approach, which shows how urban forms in the Middle Ages conveyed Christian symbolism. Three such 'mappings' explore this thesis: the first uses textual and visual representations which show that the city was understood as a scaled-down world â?? a microcosm â?? linking city and cosmos in the medieval mind; the second 'mapping' develops this theme further and suggests that urban landscapes were inscribed with symbolic form through their layout on the ground; while the third looks at how Christian symbolism of urban forms was performed through the urban landscape in perennial religious processions. Each of these 'mappings' points to the symbolic, mystical significance urban form had in the Middle Ages, based on religious faith, and they thus offer a deepened appreciation of how urban landscapes were represented, constructed and experienced at the time.
Resumo:
This paper introduces a novel interface designed to help blind and visually impaired people to explore and navigate on the Web. In contrast to traditionally used assistive tools, such as screen readers and magnifiers, the new interface employs a combination of both audio and haptic features to provide spatial and navigational information to users. The haptic features are presented via a low-cost force feedback mouse allowing blind people to interact with the Web, in a similar fashion to their sighted counterparts. The audio provides navigational and textual information through the use of non-speech sounds and synthesised speech. Interacting with the multimodal interface offers a novel experience to target users, especially to those with total blindness. A series of experiments have been conducted to ascertain the usability of the interface and compare its performance to that of a traditional screen reader. Results have shown the advantages that the new multimodal interface offers blind and visually impaired people. This includes the enhanced perception of the spatial layout of Web pages, and navigation towards elements on a page. Certain issues regarding the design of the haptic and audio features raised in the evaluation are discussed and presented in terms of recommendations for future work.
Resumo:
Volume III of the new eleven-volume edition of Milton's Complete Works provides a definitive scholarly edition of all of Milton's shorter poems in English, Latin, Italian, and Greek, as well as his Mask, taken from both published and manuscript sources. It includes his 1645 Poems complete with all prefatory materials, thus illuminating the ways in which author, publisher, and print shop shaped this volume. It then presents all the new poems added in the 1673 edition (with the new Table of Contents), as well as the poems omitted from both editions. A careful collation of textual variants among these sources as well as the 1637 anonymous publication of Milton's Mask is provided. The Bridgewater manuscript of Milton's Mask (probably close to the acting version) and his working copy from the Trinity Manuscript, with its many alterations and additions, are transcribed in their entirety, so that the various versions may be compared and studied.
A special feature of this edition is a new translation of Milton's many Latin and Greek poems that is both accurate and attentive to their literary qualities. This is augmented by a detailed and comprehensive commentary that highlights classical, vernacular, and neo-Latin parallels. A poetic translation of Milton's six Italian sonnets and Canzone is also supplied. In addition, the Appendices contain all the versions of Milton's shorter poems in all the contemporary manuscript and printed sources, so they may be examined in relation to their specific contexts. The transcription of all the versions of Milton's poems in the Trinity Manuscript allows in several cases, notably 'Lycidas' and 'At a Solemn Music,' for examination of the evolution of these poems as Milton weighed choiced of diction and sound qualities, enabling further understanding of his poetic practices.
Barbara Lewalski is responsible for text, textual apparatus, and commentary pertaining to the vernacular poems in all sections of this edition including the appendices, and manuscript transcriptions (with the exception of A Maske), as well as the Occasions, Vernacular Poems,and Textual Introductions. Estelle Haan is responsible for text, textual apparatus, and commentary for the Poemata in all sections of this edition,and for the Poemata Introduction. She has also provided all translations from Latin, Italian, and Greek in the Testimonia, Poemata, and associated commentary, and transcriptions of the BL Damon, the Bodleian AdJoannem Rousium, and A Maske from the Trinity and Bridgewater manuscripts. Andrew McNeillie has provided poetic translations for Milton’s Italian sonnets, and Jason Rosenblatt has provided some Hebrew text and commentary pertaining to Milton’s Psalm translations.John Cunningham has transcribed Henry Lawes’ music for Milton’s masque, with commentary (Appendix E). Biblical references are taken from the King James (Authorized) Version.
Resumo:
This article argues that, when a printed page is initially orally generated and then transcribed, either at the time or on a subsequent occasion by a listener or an interlocutor, there are important critical implications for the “I” of the account. It takes as a case study Anna Trapnel's first published works. Appearing within a few weeks of each other in 1654, The Cry of a Stone and Strange and Wonderful News are both mediated texts, large parts of which depend on the agency of a relater. The article begins by examining the textual traces of the relater, arguing for the centrality of his role and other agencies in the shaping of the works which bear Trapnel's name. Situating itself in relation to a current orientation in feminist autobiographical theory that places emphasis on the external requirement to narrate one's life, rather than on the spontaneous production of autobiography by an inner self, the article emphasizes notions of coaxing, witnessing and intersubjectivity to point up an appreciation of women's life writing as a species of cultural production in which various historical actors—male and female—participate. This dialogic process, which persists into the afterlife of transcription, owes part of its genesis to the political vagaries of 1654 and precipitates two contrasting—but equally “authentic”—versions of Trapnel's life and self. Mapping this movement, discussion concentrates on the ways in which a critical confrontation with women's oral narrative is as much an activity of disentangling as it is of reconstructing, an activity which is revealing of the extent to which a spectrum of social and cultural networks participates in and facilitates the female writing act.