20 resultados para Queensland in literary fiction


Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

This article explores Turkish German film director Fatih Akin's search for his roots and identity via the representation of urban space in his fiction and documentary films. Through the analyses of In July (2000), Head-on (2004), Crossing the Bridge (2005) and The Edge of Heaven (2007), the study focuses on Istanbul, and its portrayal by the Hamburg-based filmmaker. The fact that Akin uses the city as a vehicle to open up a discussion on belonging and identity is in the heart of the research, which is written from an architectural point of view..

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

Decision of the Court of King's Bench providing that, regardless of the provisions of the Statute of Anne 1710 (uk_1710), an author enjoyed the exclusive right of publishing his work in perpetuity.
Lord Mansfield, leading a majority decision of the court, provides a robust and influential justification as to the existence of an author's rights in literary property at common law. Yates, J., focussing upon the potential detriment to the public that would flow from the existence of a perpetual right, provides the dissenting opinion. The commentary explores the background to the litigation, in particular the nature of the threat which the Scottish reprint industry posed to the London book trade, relevant case-law leading up to the decision, as well as the substance of the judicial opinions.

Relevância:

50.00% 50.00%

Publicador:

Resumo:

As a consequence of the accelerating technological development and the impact of cultural globalisation, the transnational aspects of the process of adaptation have become increasingly crucial in recent years. To go back to the very beginnings of the twentieth century and research the historical connections between popular literature, theatre, and film can shed greater light on the origins of these phenomena. By focusing on two case studies from turn-of-the-century crime fiction, this paper examines the extent to which practices of serialisation, translation, and adaptation of literary works contributed to the formation of a transnational market for popular culture. Ernest W. Hornung’s A. J. Raffles and Maurice Leblanc’s Arsène Lupin were the heroes of two crime series that were immediately translated, imitated, and adapted into countless theatrical plays and films all over the world. Given the resemblance between the two characters, the two franchises frequently ended by overlapping. Their ability to move from a medium to another as well as from a country to another was the result of the logic of ‘recycling, remaking, retelling’ (Brian Naremore) that guides not only the process of adaptation but also the creation of any work of popular culture.