364 resultados para dibutyryl cyclic AMP
Impact & Coping among British-Indian Adult Children of Divorce – Families, distress and survival
Resumo:
Orthogonal frequency division multiplexing (OFDM) requires an expensive linear amplifier at the transmitter due to its high peak-to-average power ratio (PAPR). Single carrier with cyclic prefix (SC-CP) is a closely related transmission scheme that possesses most of the benefits of OFDM but does not have the PAPR problem. Although in a multipath environment, SC-CP is very robust to frequency-selective fading, it is sensitive to the time-selective fading characteristics of the wireless channel that disturbs the orthogonality of the channel matrix (CM) and increases the computational complexity of the receiver. In this paper, we propose a time-domain low-complexity iterative algorithm to compensate for the effects of time selectivity of the channel that exploits the sparsity present in the channel convolution matrix. Simulation results show the superior performance of the proposed algorithm over the standard linear minimum mean-square error (L-MMSE) equalizer for SC-CP.
Resumo:
This metalexicographic study examines the relationship between the proverbial material in The English-Irish Dictionary (1732) of Begley and McCurtin, Abel Boyer’s The Royal Dictionary (First edition 1699, second edition 1729), and Nathaniel Bailey’s An Universal Etymological English Dictionary (1721). It will show, for the first time, that both the English macrostructure and microstructure of the proverbial entries in Begley and McCurtin (1732) were reproduced directly from Boyer’s dictionary and, in spite of claims to the contrary, the impact of Bailey’s (1721) dictionary was negligible. Furthermore, empirical data gleaned from a comparative linguistic analysis of the various editions of The Royal Dictionary prior to 1732, will prove that it was the second official edition (1729) that was used as the framework for The English-Irish Dictionary. A quantitative and qualitative analysis of the nature of the proverbial entries will also outline the various translation strategies that were used to compose the Irish material— particularly literal translation—and show that there are extremely high-levels of borrowings from Boyer (1729), both in terms of the English entries under the lemma, and the French entries in the comment.
Resumo:
The article deals with a particular methodological problem: the interpretation of assertions containing conventional metaphors. Seeking inspiration in the cognitive sciences, seeks to provide some conceptual distinctions in order to make more efficacious the interpretative exercise of allocation dc beliefs is intrfnsceco the ethnographic work.