1 resultado para Literatura popular -- Magrib
em Portal de Revistas Científicas Complutenses - Espanha
Filtro por publicador
- Acceda, el repositorio institucional de la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria. España (2)
- Andina Digital - Repositorio UASB-Digital - Universidade Andina Simón Bolívar (9)
- Biblioteca Digital | Sistema Integrado de Documentación | UNCuyo - UNCUYO. UNIVERSIDAD NACIONAL DE CUYO. (2)
- Biblioteca Digital da Produção Intelectual da Universidade de São Paulo (BDPI/USP) (5)
- Biblioteca Valenciana Digital - Ministerio de Educación, Cultura y Deporte - Valencia - Espanha (4)
- Biblioteca Virtual del Sistema Sanitario Público de Andalucía (BV-SSPA), Junta de Andalucía. Consejería de Salud y Bienestar Social, Spain (2)
- Biodiversity Heritage Library, United States (83)
- BORIS: Bern Open Repository and Information System - Berna - Suiça (1)
- Brock University, Canada (5)
- CiencIPCA - Instituto Politécnico do Cávado e do Ave, Portugal (2)
- Consorci de Serveis Universitaris de Catalunya (CSUC), Spain (114)
- Cor-Ciencia - Acuerdo de Bibliotecas Universitarias de Córdoba (ABUC), Argentina (5)
- Deposito de Dissertacoes e Teses Digitais - Portugal (1)
- Doria (National Library of Finland DSpace Services) - National Library of Finland, Finland (8)
- Escola Superior de Educação de Paula Frassinetti (1)
- Institute of Public Health in Ireland, Ireland (2)
- Instituto Politécnico do Porto, Portugal (21)
- Instituto Superior de Psicologia Aplicada - Lisboa (1)
- Lume - Repositório Digital da Universidade Federal do Rio Grande do Sul (1)
- Memoria Académica - FaHCE, UNLP - Argentina (116)
- Ministerio de Cultura, Spain (43)
- Portal de Periódicos Eletrônicos da UFPB (1)
- Portal de Revistas Científicas Complutenses - Espanha (1)
- Portal do Conhecimento - Ministerio do Ensino Superior Ciencia e Inovacao, Cape Verde (19)
- ReCiL - Repositório Científico Lusófona - Grupo Lusófona, Portugal (6)
- Repositorio Académico de la Universidad Nacional de Costa Rica (2)
- Repositório Científico da Universidade de Évora - Portugal (1)
- Repositório Científico do Instituto Politécnico de Lisboa - Portugal (18)
- Repositório da Escola Nacional de Administração Pública (ENAP) (5)
- Repositório da Produção Científica e Intelectual da Unicamp (5)
- Repositório da Universidade Federal do Espírito Santo (UFES), Brazil (10)
- Repositório digital da Fundação Getúlio Vargas - FGV (4)
- Repositório Digital da UNIVERSIDADE DA MADEIRA - Portugal (2)
- Repositório do Centro Hospitalar de Lisboa Central, EPE - Centro Hospitalar de Lisboa Central, EPE, Portugal (7)
- Repositório Institucional da Universidade Estadual de São Paulo - UNESP (3)
- Repositório Institucional da Universidade Federal do Rio Grande do Norte (1)
- Repositorio Institucional de la Universidad de El Salvador (1)
- Repositório Institucional UNESP - Universidade Estadual Paulista "Julio de Mesquita Filho" (20)
- RUN (Repositório da Universidade Nova de Lisboa) - FCT (Faculdade de Cienecias e Technologia), Universidade Nova de Lisboa (UNL), Portugal (77)
- Scielo Saúde Pública - SP (239)
- Sistema UNA-SUS (3)
- Universidad Autónoma de Nuevo León, Mexico (53)
- Universidad de Alicante (4)
- Universidad del Rosario, Colombia (1)
- Universidade Complutense de Madrid (1)
- Universidade de Madeira (1)
- Universidade do Minho (17)
- Universidade dos Açores - Portugal (1)
- Universidade Federal do Pará (4)
- Universidade Federal do Rio Grande do Norte (UFRN) (5)
- Universidade Metodista de São Paulo (14)
- Universidade Técnica de Lisboa (1)
- Universitat de Girona, Spain (1)
- Université de Lausanne, Switzerland (19)
- University of Michigan (2)
- University of Queensland eSpace - Australia (23)
Resumo:
En general, España es un país que no tiene una tradición sólida en la sinología. La traducción de la literatura china en España todavía no llega a un nivel satisfactorio y muchas obras originales todavía siguen sumidas en el desconocimiento. En comparación con los flujos de traducción de las obras occidentales, sobre todo las obras literarias de Gran Bretaña, Francia y Estados Unidos, la traducción de aquellas todavía ocupa una cuota reducida. En la recepción de la narrativa china en España, la traducción indirecta ha desempeñado un papel de suma importancia, lo que se debe en gran medida a la dependencia del círculo editorial español de las culturas europeas de poder. Esta situación desequilibrada pone de manifiesto las relaciones asimétricas entre lenguas y culturas.