2 resultados para GUIDE-O (Information retrieval system)

em Greenwich Academic Literature Archive - UK


Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

The needs for various forms of information systems relating to the European environment and ecosystem are reviewed, and limitations indicated. Existing information systems are reviewed and compared in terms of aims and functionalities. We consider TWO technical challenges involved in attempting to develop an IEEICS. First, there is the challenge of developing an Internet-based communication system which allows fluent access to information stored in a range of distributed databases. Some of the currently available solutions are considered, i.e. Web service federations. The second main challenge arises from the fact that there is general intra-national heterogeneity in the definitions adopted, and the measurement systems used throughout the nations of Europe. Integrated strategies are needed.

Relevância:

100.00% 100.00%

Publicador:

Resumo:

This paper presents work on document retrieval based on first time participation in the CLEF 2001 monolingual retrieval task using French. The experiment findings indicated that Okapi, the text retrieval system in use, can successfully be used for non-English text retrieval. A lot of internal pre-processing is required in the basic search system for conversion into Okapi access formats. Various shell scripts were written to achieve the conversion in a UNIX environment, failure of which would significantly have impeded the overall performance. Based on the experiment findings using Okapi - originally designed for English - it was clear that, although most European languages share conventional word boundaries and variant word morphemes formed by the additon of suffixes, there is significant difference between French and English retrieval depending on the adaptation of indexing and search strategies in use. No sophisticated method for higher recall and precision such as stemming techniques, phrase translation or de-compounding was employed for the experiment and our results were suggestively poor. Future participation would include more refined query translation tools.