6 resultados para English literature.

em Greenwich Academic Literature Archive - UK


Relevância:

60.00% 60.00%

Publicador:

Resumo:

Screenplay review of: Tom Stoppard's "Galileo": the full-text of his unpublished screenplay, Areté 11 (Spring/Summer 2003)

Relevância:

60.00% 60.00%

Publicador:

Resumo:

Book review of: Scarlett Thomas, PopCo, London and New York: Fourth Estate, 2004. 1-84115-763-5, £12.99.

Relevância:

60.00% 60.00%

Publicador:

Relevância:

60.00% 60.00%

Publicador:

Resumo:

AUTHOR's OVERVIEW This chapter attempts a definition of London eco-gothic, beginning with an ecocritical reading of the ubiquitous London rat. Following Dracula, popular London gothic has been overrun, from the blunt horror-schlock of James Herbert’s 1970s Rats series to China Miéville’s King Rat. Maud Ellman’s elegant discussion of the modernist rat as a protean figure associated with a ‘panoply of fears and fetishes’, underlines how the rat has always featured in anti-urban discourse: as part of racist representations of immigration; as an expression of fear of disease and poverty; or through a quasi-supernatural anxiety about their indestructible and illimitable nature which makes them a staple feature of post-apocalyptic landscapes. Even so, the London rat is a rather more mundane manifestation of urban eco-gothic than the ‘city wilderness’ metaphors common to representations of New York or Los Angles as identified by eco-critic Andrew White. London’s gothic noses its way out through cracks in the pavements, grows from seeds in suburban gardens or accumulates through the steady drip of rainwater. However, I will suggest, in texts such as Maggie Gee’s The Flood and P. D. James’ Children of Men, London eco-gothic becomes less local and familiar as it responds to global environmental crisis with more dramatic tales of minatorial nature.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

Dr. Alexander Tille (1866–1912) was one of the key-figures in Anglo-German intercultural transfer towards the end of the 19th century. As a lecturer in German at Glasgow University he was the first to translate and edit Nietzsche’s work into English. Writers such as W. B. Yeats were influenced by Nietzsche and used Tille’s translations. Tille’s social Darwinist reading of the philosopher’s oeuvre, however, had a narrowing impact on the reception of Nietzsche in the Anglo-Saxon world for decades. Through numerous publications Tille disseminated knowledge about British authors (e.g., Robert Louis Stevenson, William Wordsworth) in Germany and about German authors (e.g., Johann Wolfgang von Goethe) in Britain. His role as mediator also extended into areas such as history, religion, and industry. During the Boer war, however, Tille’s outspoken pro-German nationalism brought him in conflict with his British host society. After being physically attacked by his students he returned to Germany and published a highly anglophobic monograph. Tille personifies the paradox of Anglo-German relations in the pre-war years, which deteriorated despite an increase in intercultural transfer and knowledge about the respective Other. [From the Author]