2 resultados para limbing fluency

em DRUM (Digital Repository at the University of Maryland)


Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Spelling is an important literacy skill, and learning to spell is an important component of learning to write. Learners with strong spelling skills also exhibit greater reading, vocabulary, and orthographic knowledge than those with poor spelling skills (Ehri & Rosenthal, 2007; Ehri & Wilce, 1987; Rankin, Bruning, Timme, & Katkanant, 1993). English, being a deep orthography, has inconsistent sound-to-letter correspondences (Seymour, 2005; Ziegler & Goswami, 2005). This poses a great challenge for learners in gaining spelling fluency and accuracy. The purpose of the present study is to examine cross-linguistic transfer of English vowel spellings in Spanish-speaking adult ESL learners. The research participants were 129 Spanish-speaking adult ESL learners and 104 native English-speaking GED students enrolled in a community college located in the South Atlantic region of the United States. The adult ESL participants were in classes at three different levels of English proficiency: advanced, intermediate, and beginning. An experimental English spelling test was administered to both the native English-speaking and ESL participants. In addition, the adult ESL participants took the standardized spelling tests to rank their spelling skills in both English and Spanish. The data were analyzed using robust regression and Poisson regression procedures, Mann-Whitney test, and descriptive statistics. The study found that both Spanish spelling skills and English proficiency are strong predictors of English spelling skills. Spanish spelling is also a strong predictor of level of L1-influenced transfer. More proficient Spanish spellers made significantly fewer L1-influenced spelling errors than less proficient Spanish spellers. L1-influenced transfer of spelling knowledge from Spanish to English likely occurred in three vowel targets (/ɑɪ/ spelled as ae, ai, or ay, /ɑʊ/ spelled as au, and /eɪ/ spelled as e). The ESL participants and the native English-speaking participants produced highly similar error patterns of English vowel spellings when the errors did not indicate L1-influenced transfer, which implies that the two groups might follow similar trajectories of developing English spelling skills. The findings may help guide future researchers or practitioners to modify and develop instructional spelling intervention to meet the needs of adult ESL learners and help them gain English spelling competence.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Objective: To evaluate the association between Acculturation and hypertension among Asian Americans in the Washington, D.C. metropolitan area. Methods: A cross-sectional study was conducted of 600 Chinese, Korean, and Vietnamese adults. Logistic regression was used to investigate the relationship between acculturation variables (years in the U.S., self-rated acculturation, self-rated English fluency) and hypertension, determined from a mean of 3 blood pressure readings taken on site. Results: Compared to those who resided in the U.S. for 0-5 years, individuals who resided for 6-10 years were about 60% less likely to have hypertension (aOR= 0.36; 95% CI: 0.12, 1.05; p-value=0.06). No significant association was observed between self-rated identity and hypertension. Compared to those with poor English fluency, those who speak “so-so” English have increased odds of hypertension (aOR=1.57; 95%CI: 0.93, 2.64; p-value= 0.09). Disaggregated analysis was conducted for Asian American subgroups, which showed differences in trends of acculturation and hypertension. Conclusion: Findings suggest an association between acculturation and hypertension, guiding future studies to investigate further into these observed effects. Some subgroup differences were observed among Asian American subgroups, potentially suggesting a subgroup-focused intervention.