2 resultados para English Learning

em DRUM (Digital Repository at the University of Maryland)


Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

This exploratory case study examines the role of culture in Chinese-English conference interpreting. Given that there has been a lack of empirical research in understanding the role of culture in conference interpreting through the lens of intercultural communication frameworks, we know relatively little about conference interpreters’ experiences with intercultural communication challenges. This project helps address this research gap by investigating the types of intercultural communication challenges that Chinese-English conference interpreters experience and their strategies in managing those challenges. This study hears the voices of both professionals and postgraduate interpreting students. A total number of 27 participants were recruited for this research. Twenty professional conference interpreter were interviewed and seven interpreting students were organized for a focus group discussion. Grounded theory was used to analyze the participants’ observations and strategies in managing intercultural communication challenges when doing Chinese-English conference interpreting. The data analysis process led to the emergence of two procedural guidelines and one process – Interpreters’ Intercultural Mediation Process. The two procedural guidelines offer guidance for the interpreters to provide the most appropriate and effective service: meet with the clients beforehand and be prepared to offer intercultural insights when consulted. Interpreters are found to follow the Interpreters’ Intercultural Mediation Process to decide when and how to mediate intercultural communication challenges at work. This Process includes four criteria, seven intercultural challenges, and seven coping strategies. This study offers theoretical and applied contributions to our understanding of the role of culture in interpreting. By jointly applying frameworks from intercultural communication and interpreting studies to examine the conference interpreting process, this case study makes great efforts to connect the field of intercultural communication with the field of interpreting studies. This study identifies the types of intercultural differences that would lead to challenges in Chinese-English conference interpreting. It also contributes to the call for a cultural turn in interpreting studies. By learning the two procedural guidelines, conference interpreters can be better prepared for their work. By following the Interpreters’ Intercultural Mediation Process, conference interpreters can better anticipate and manage the intercultural challenges at work. This study also offers guidance on tailoring intercultural communication courses for postgraduate interpreting training programs.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

This quantitative study examines the impact of teacher practices on student achievement in classrooms where the English is Fun Interactive Radio Instruction (IRI) programs were being used. A contemporary IRI design using a dual-audience approach, the English is Fun IRI programs delivered daily English language instruction to students in grades 1 and 2 in Delhi and Rajasthan through 120 30-minute programs via broadcast radio (the first audience) while modeling pedagogical techniques and behaviors for their teachers (the second audience). Few studies have examined how the dual-audience approach influences student learning. Using existing data from 32 teachers and 696 students, this study utilizes a multivariate multilevel model to examine the role of the primary expectations for teachers (e.g., setting up the IRI classroom, following instructions from the radio characters and ensuring students are participating) and the role of secondary expectations for teachers (e.g., modeling pedagogies and facilitating learning beyond the instructions) in promoting students’ learning in English listening skills, knowledge of vocabulary and use of sentences. The study finds that teacher practice on both sets of expectations mattered, but that practice in the secondary expectations mattered more. As expected, students made the smallest gains in the most difficult linguistic task (sentence use). The extent to which teachers satisfied the primary and secondary expectations was associated with gains in all three skills – confirming the relationship between students’ English proficiency and teacher practice in a dual-audience program. When it came to gains in students’ scores in sentence use, a teacher whose focus was greater on primary expectations had a negative effect on student performance in both states. In all, teacher practice clearly mattered but not in the same way for all three skills. An optimal scenario for teacher practice is presented in which gains in all three skills are maximized. These findings have important implications for the way the classroom teacher is cast in IRI programs that utilize a dual-audience approach and in the way IRI programs are contracted insofar as the role of the teacher in instruction is minimized and access is limited to instructional support from the IRI lessons alone.