2 resultados para Adult education|Continuing education|Academic guidance counseling|Religious education
em DRUM (Digital Repository at the University of Maryland)
Resumo:
Spelling is an important literacy skill, and learning to spell is an important component of learning to write. Learners with strong spelling skills also exhibit greater reading, vocabulary, and orthographic knowledge than those with poor spelling skills (Ehri & Rosenthal, 2007; Ehri & Wilce, 1987; Rankin, Bruning, Timme, & Katkanant, 1993). English, being a deep orthography, has inconsistent sound-to-letter correspondences (Seymour, 2005; Ziegler & Goswami, 2005). This poses a great challenge for learners in gaining spelling fluency and accuracy. The purpose of the present study is to examine cross-linguistic transfer of English vowel spellings in Spanish-speaking adult ESL learners. The research participants were 129 Spanish-speaking adult ESL learners and 104 native English-speaking GED students enrolled in a community college located in the South Atlantic region of the United States. The adult ESL participants were in classes at three different levels of English proficiency: advanced, intermediate, and beginning. An experimental English spelling test was administered to both the native English-speaking and ESL participants. In addition, the adult ESL participants took the standardized spelling tests to rank their spelling skills in both English and Spanish. The data were analyzed using robust regression and Poisson regression procedures, Mann-Whitney test, and descriptive statistics. The study found that both Spanish spelling skills and English proficiency are strong predictors of English spelling skills. Spanish spelling is also a strong predictor of level of L1-influenced transfer. More proficient Spanish spellers made significantly fewer L1-influenced spelling errors than less proficient Spanish spellers. L1-influenced transfer of spelling knowledge from Spanish to English likely occurred in three vowel targets (/ɑɪ/ spelled as ae, ai, or ay, /ɑʊ/ spelled as au, and /eɪ/ spelled as e). The ESL participants and the native English-speaking participants produced highly similar error patterns of English vowel spellings when the errors did not indicate L1-influenced transfer, which implies that the two groups might follow similar trajectories of developing English spelling skills. The findings may help guide future researchers or practitioners to modify and develop instructional spelling intervention to meet the needs of adult ESL learners and help them gain English spelling competence.
Resumo:
University students are more globally mobile than ever before, increasingly receiving education outside of their home countries. One significant student exchange pattern is between China and the United States; Chinese students are the largest population of international students in the U.S. (Institute of International Education, 2014). Differences between Chinese and American culture in turn influence higher education praxis in both countries, and students are enculturated into the expectations and practices of their home countries. This implies significant changes for students who must navigate cultural differences, academic expectations, and social norms during the process of transition to a system of higher education outside their home country. Despite the trends in students’ global mobility and implications for international students’ transitions, scholarship about international students does not examine students’ experiences with the transition process to a new country and system of higher education. Related models were developed with American organizations and individuals, making it unlikely that they would be culturally transferable to Chinese international students’ transitions. This study used qualitative methods to deepen the understanding of Chinese international students’ transition processes. Grounded theory methods were used to invite the narratives of 18 Chinese international students at a large public American university, analyze the data, and build a theory that reflects Chinese international students’ experiences transitioning to American university life. Findings of the study show that Chinese international students experience a complex process of transition to study in the United States. Students’ pre-departure experiences, including previous exposure to American culture, family expectations, and language preparation, informed their transition. Upon arrival, students navigate resource seeking to fulfill their practical, emotional, social, intellectual, and ideological needs. As students experienced various positive and discouraging events, they developed responses to the pivotal moments. These behaviors formed patterns in which students sought familiarity or challenge subsequent to certain events. The findings and resulting theory provide a framework through which to better understand the experiences of Chinese international students in the context of American higher education.