2 resultados para The Divine Comedy

em DigitalCommons@University of Nebraska - Lincoln


Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

All Latin students eventually have a problem with qui. To solve it, they need a third qui in their quiver. The problem shows up when they advance into third year, transitioning from Caesar to Roman Comedy, or to the poets. The familiar “who” often leads to nonsense, and they are at a loss. There are three qui’s: the relative pronoun, the interrogative adjective, and the old ablative instrumental, e.g. 1. qui dixit, who spoke 2. qui vir, which man 3. illud qui, that thing by means of which It is the third that causes problems. So this article addresses the question “how do you tell qui from qui ?” There are six main ways to tell when to say “how,” “whereby,” or “the way” for qui: 1. The whereby/how qui is usually interrogative. 2. It is often marked further by being paired with a following quia: qui? quia “How . . . ? Because . . .” 3. The most frequent associated idea is of knowing, with a form of scire or gnoscere: qui scis, qui noveris? “How do you know?” 4. Qui followed immediately by an adverb or comparative is whereby/how/the way: qui minus quam . . . “How less than . . .” 5. The obvious noun antecedent is not a person, but a tool: machinas qui, “tools to __ with” (“with which to__”). 6. If the context is of giving or seeking, qui is instrumental, “how,” “a way,” “the means, “ e.g. da mi qui comparem “Give me the means to buy . . .” There is no antecedent.

Relevância:

30.00% 30.00%

Publicador:

Resumo:

The opening sonnets of Jean de La Ceppède’s Théorèmes (1613, 1622) present an urban vs. rural conflict that mirrors the dialectic between sin and salvation running throughout the work. La Ceppède’s focus for this struggle becomes the stark contrast between Jerusalem and the garden at the Mount of Olives. Jerusalem, as the place where Christ is persecuted and eventually tried, represents a Babylon-like enclave of transgression, while the garden is portrayed as a site of purity and tranquil reflection. From a literary standpoint, La Ceppède’s emphasis on the clash between dystopian and utopian settings comprises part of his adaptation of the pastoral, where this particular struggle becomes one of the genre’s principal motifs. In general, the contrast between Jerusalem and the Mount of Olives emerges as the point of departure for the poet’s figuration of nature, both human and physical. A human construct, the city of Jerusalem becomes a metaphor for human corruption. In view of humanity’s fall in paradise and the denaturation it symbolizes, the poet’s goal, on both intellectual and affective levels, is to place the reader/dévot in a position to lift her/himself from the depravity of human nature to the grace of divine nature.