6 resultados para Women and language in transition
em Digital Commons @ DU | University of Denver Research
Resumo:
Women and Performance in Corporate America The glass ceiling has been shattered. Women like Indra Nooyi, the CEO of PepsiCo.; Angela Braly, the CEO of Wellpoint; and Patricia Woertz, the CEO of Archer Daniels Midland, are proof that women can achieve top leadership positions in corporate America. However, the scarcity of female leaders occupying the top ranks of corporate America, and the significant wage gap between men and women, suggest that there are significant complications along the path toward success for women in the corporate world.The data show that a disproportionately small number of women are making it to top leadership positions in corporate America. According to the US Department of Labor, in 2007 women accounted for 46% of the total work force, and 51 % of all workers in management, professional, and related occupations. Women outnumbered men in occupations including financial managers, human resource managers, education administrators, medical and health service managers, accountants and auditors, budget analysts, and property, real estate, and social and community association managers (US Department of Labor, 2007). However, women hold only 15.2% of board director positions, 15.7% of corporate officer positions, and 6.2% of top earner positions (Catalyst, 2009b). Additionally, according to a 2008 Corporate Library survey, only 2.6% of Fortune 500 companies currently have female CEOs (as cited in Jones, 2009).The data also show that women earn less than men in the work force. The US Department of Labor found that women working full time in 2007 made only 80% of the salaries of men (US Department of Labor, 2008). Studies designed to control for factors other than gender have not been able to account for the wage gap between men and women (Eagly & Carli, 2007, US Government Accountability Office, 2003). Even among CEO's of fortune 500 companies, female CEO's make only 85% of the salaries of male CEO's (Jones, 2009).
Resumo:
This dissertation examines the role of worldview and language in the cultural framework of American Indian people. In it I develop a theory of worldview which can be defined as an interrelated set of logics that orients a culture to space (land), time, the rest of life, and provides a prescription for understanding that life. Considering the strong links between language and worldview, it is methodologically necessary to focus on a particular language and culture to decolonize concepts of and relationships to land. In particular, this dissertation focuses on an Anishinaabe worldview as consisting of four components, which are; (1) an intimate relationship to a localized space; (2) a cyclical understanding of time; (3) living in a web of relatedness with all life, and (4) understanding the world around us in terms of balance. The methodological approach draws from Anishinaabemowin, the traditional Anishinaabe language, as a starting place for negotiating a linguistic-conceptual analysis of these logics to decolonize the understandings of land, time, relatedness and balance. This dissertation helps to demonstrate that the religious language as codified in the 1st Amendment to the United States Constitution as religious freedom is unable to carry the meaning of the fundamental relationships to land that are embedded in Anishinaabemowin and culture. I compare the above Anishinaabe worldview to that of the eurowestern culture in America, which is; (1) the domination of space; (2) a linear progression of time; (3) a hierarchical organization of life; and (4) understanding the world as a Manichean battle of good versus evil. This dissertation seeks to decolonize American Indian translational methodologies and undermine the assumptions of eurowestern cultural universality.
Resumo:
Women and children become victims of human trafficking and exploitation as a result of economic globalization, national history, social structures, and geographical positioning. Human trafficking has increasingly become a global crisis of human rights violations, threatening the lives of women and children in developing countries, like the Philippines. The Philippines can evolve into a model for ending the exploitation of human trafficking if the government commits to implementing internationally recognized strategies, such as strengthening the prosecution of traffickers, providing efficient support for victims, and partnering with international organizations and local non-governmental organizations to further prevent human trafficking from occurring. The results will be felt locally, nationally, and internationally, helping the global community meet the challenges of the Millennium Development Goals.
Resumo:
The rise in Muslim terrorist activities has encouraged the West to reevaluate its understanding of Islam, prompting concern for Muslim women's rights. In search of education-based solutions, this project explores three case studies of Muslims living under different government types: a secular state with a primarily Muslim population (Turkey); a secular state with a significant Muslim minority population (France); and a Muslim state with a powerful religious influence (Afghanistan). The type of government plays a significant role in Muslim women's rights, and solutions must be based on individual aspects of each unique place where Muslims live today. The results show that education is a universal solution when accepted at all levels: governmental, communal, and the individual.
Resumo:
This project examines what an ethical code of conduct would look like in Afghanistan through analysis of historical, cultural and linguistic aspects found within its regions, as well as an examination of ethical codes of conduct for translators and interpreters in other countries. While numerous ethical guidelines and codes of conduct for translators and interpreters exist throughout global communities, it seems that creating a successful standardized ethical code of conduct in Afghanistan may be difficult to achieve given cultural and linguistic complexities. An ethical code of conduct for translators and interpreters in Afghanistan should include particular focus on: cultural sensitivity and courtesy, impartiality, conflict of interest, options for withdrawal, as well as reflect the importance of Pashtunwali.