1 resultado para Langmuir-Blodgett and Langmuir-Schaefer Films
em Digital Commons @ DU | University of Denver Research
Filtro por publicador
- AMS Tesi di Dottorato - Alm@DL - Università di Bologna (5)
- AMS Tesi di Laurea - Alm@DL - Università di Bologna (2)
- Aquatic Commons (2)
- ArchiMeD - Elektronische Publikationen der Universität Mainz - Alemanha (16)
- Aston University Research Archive (9)
- B-Digital - Universidade Fernando Pessoa - Portugal (1)
- Biblioteca de Teses e Dissertações da USP (3)
- Biblioteca Digital | Sistema Integrado de Documentación | UNCuyo - UNCUYO. UNIVERSIDAD NACIONAL DE CUYO. (1)
- Biblioteca Digital da Produção Intelectual da Universidade de São Paulo (26)
- Biblioteca Digital da Produção Intelectual da Universidade de São Paulo (BDPI/USP) (47)
- Biblioteca Digital de Teses e Dissertações Eletrônicas da UERJ (1)
- Bioline International (1)
- BORIS: Bern Open Repository and Information System - Berna - Suiça (7)
- Brock University, Canada (2)
- CaltechTHESIS (1)
- Cambridge University Engineering Department Publications Database (13)
- CentAUR: Central Archive University of Reading - UK (31)
- Center for Jewish History Digital Collections (1)
- Central European University - Research Support Scheme (1)
- Chinese Academy of Sciences Institutional Repositories Grid Portal (201)
- Cochin University of Science & Technology (CUSAT), India (21)
- CORA - Cork Open Research Archive - University College Cork - Ireland (7)
- Dalarna University College Electronic Archive (2)
- Digital Commons - Michigan Tech (2)
- Digital Commons @ DU | University of Denver Research (1)
- Digital Commons at Florida International University (1)
- Diposit Digital de la UB - Universidade de Barcelona (3)
- Duke University (1)
- eResearch Archive - Queensland Department of Agriculture; Fisheries and Forestry (1)
- Glasgow Theses Service (1)
- Greenwich Academic Literature Archive - UK (2)
- Harvard University (2)
- Helda - Digital Repository of University of Helsinki (17)
- Illinois Digital Environment for Access to Learning and Scholarship Repository (1)
- Indian Institute of Science - Bangalore - Índia (116)
- INSTITUTO DE PESQUISAS ENERGÉTICAS E NUCLEARES (IPEN) - Repositório Digital da Produção Técnico Científica - BibliotecaTerezine Arantes Ferra (1)
- Memoria Académica - FaHCE, UNLP - Argentina (3)
- National Center for Biotechnology Information - NCBI (1)
- Plymouth Marine Science Electronic Archive (PlyMSEA) (1)
- QUB Research Portal - Research Directory and Institutional Repository for Queen's University Belfast (28)
- Queensland University of Technology - ePrints Archive (112)
- Repositório digital da Fundação Getúlio Vargas - FGV (1)
- Repositório Institucional da Universidade de Aveiro - Portugal (2)
- Repositório Institucional UNESP - Universidade Estadual Paulista "Julio de Mesquita Filho" (192)
- RUN (Repositório da Universidade Nova de Lisboa) - FCT (Faculdade de Cienecias e Technologia), Universidade Nova de Lisboa (UNL), Portugal (1)
- Savoirs UdeS : plateforme de diffusion de la production intellectuelle de l’Université de Sherbrooke - Canada (1)
- Universidad de Alicante (3)
- Universidad del Rosario, Colombia (2)
- Universidad Politécnica de Madrid (11)
- Universidade de Lisboa - Repositório Aberto (1)
- Universidade Federal do Rio Grande do Norte (UFRN) (3)
- Universidade Metodista de São Paulo (3)
- Universidade Técnica de Lisboa (1)
- Université de Montréal (2)
- Université de Montréal, Canada (15)
- University of Michigan (4)
- University of Queensland eSpace - Australia (8)
- WestminsterResearch - UK (1)
- Worcester Research and Publications - Worcester Research and Publications - UK (1)
Resumo:
This project assesses translating and subtitling humor in Italian and Spanish language films subtitled into English. Humor in film is problematic to translate when subtitling: visual humor may need no assistance to be delivered to a target audience, but verbal humor requires thorough analysis to be constructed effectively in the target language. To keep humor alive in target language translations, translators must understand the structure and function of humor. This project researches humor theory, translation and subtitling. It analyzes humor function through humor theory and applies this knowledge to translating audiovisual mediums. An understanding of joke structure and humor function can serve as a guide for translators to recognize, devise and evaluate equivalent translations of humor in film.