17 resultados para Meaning-Text Theory
Resumo:
Poor hygienic practices and illness of restaurant employees are major contributors to the contamination of food and the occurrence of food-borne illness in the United States, costing the food industry and society billions of dollars each year. Risk factors associated with this problem include lack of proper handwashing; food handlers reporting to work sick; poor personal hygiene; and bare hand contact with ready-to-eat foods. However, traditional efforts to control these causes of food-borne illness by public health authorities have had limited impact, and have revealed the need for comprehensive and innovative programs that provide active managerial control over employee health and hygiene in restaurant establishments. Further, the introduction and eventual adoption by the food industry of such programs can be facilitated through the use of behavior-change theory. This Capstone Project develops a model program to assist restaurant owners and operators in exerting active control over health and hygiene in their establishments and provides theory-based recommendations for the introduction of the program to the food industry.
Resumo:
This project assesses translating and subtitling humor in Italian and Spanish language films subtitled into English. Humor in film is problematic to translate when subtitling: visual humor may need no assistance to be delivered to a target audience, but verbal humor requires thorough analysis to be constructed effectively in the target language. To keep humor alive in target language translations, translators must understand the structure and function of humor. This project researches humor theory, translation and subtitling. It analyzes humor function through humor theory and applies this knowledge to translating audiovisual mediums. An understanding of joke structure and humor function can serve as a guide for translators to recognize, devise and evaluate equivalent translations of humor in film.